11.   brokstuk zn. 'fragment'
categorie:
geleed woord, pseudo-leenwoord
Nnl. brokstuk 'fragment' [1872; Dale].
Gevormd uit brok en stuk 1, als leenvertaling van Duits Bruchstück 'brokstuk', een purisme ter vermijding van Frans fragment. Dale 1872 sprak dan ook (tevergeefs) van een "verwerpelijk pleonastisch germanisme".
Fries: brokstik
12.   buddyseat zn. 'duozitting van motor of bromfiets'
categorie:
pseudo-leenwoord
Nnl. buddyseat 'duozitting' [1963; WNT Aanv.], buddy seat 'langwerpig tweepersoonszadel' [1965; Reinsma 1975].
Pseudo-Engelse vorming uit buddy 'maatje' en seat 'zitplaats', een afleiding van de wortel van zitten.
De Engelse term is pillion(-seat).
13.   camping zn. 'kampeerterrein'
categorie:
pseudo-leenwoord
Nnl. camping 'het kamperen' [1941; Verschueren], camping 'kampeerterrein' [1958; Reinsma 1975].
Dit is een pseudo-Engels woord, wrsch. een verkorting van een (Amerikaans-)Engelse vorm als camping-place 'plaats waar het leger kamp maakt' [1616; OED], camping-ground 'terrein waar kamp gemaakt wordt, waar de tenten worden opgeslagen' [1867; OED]; Engels camping- is een vorm van het werkwoord camp 'kamp maken, kamperen', een afleiding van het zn. camp 'legerplaats' < Normandisch- of Picardisch-Frans camp 'veld' < Latijn campus 'veld, exercitieterrein, slagveld', zie kamp 1, kamp 3. Het is niet duidelijk via welke taal het woord zich verbreid heeft: ook bijv. Frans camping, Spaans camping, Duits Camping, Zweeds kamping, Bulgaars kamping; zie ook camper.
De Engelse term is camp site.
Fries: camping
14.   chauffeuse
categorie:
pseudo-leenwoord
Zie: chauffeur
15.   colbert zn. 'jas zonder panden'
categorie:
pseudo-leenwoord, eponiem
Nnl. colbert 'type jas' [1881; Sanders 1993b].
Genoemd naar de Franse staatsman Jean-Baptiste Colbert (1619-1683).
Dit type jasje is pas vanaf de 19e eeuw bekend. Het woord moet in 1881 al algemeen bekend zijn geweest, want deze datering komt zonder illustratie of toelichting uit een reclameblaadje van een sjieke Amsterdamse kledingzaak. Het was in de 19e eeuw in Nederland mode om kledingstukken naar belangrijke personen uit het verleden te noemen, zie molière, maar waarom juist deze naam is bedacht voor dit kledingstuk is niet met zekerheid bekend. Colbert was een van de bekendste staatslieden uit de Franse Gouden Eeuw. Er zijn verschillende motieven bedacht, zoals Colberts bemoeienis met de kant- en textielindustrie, maar volgens Sanders (1993b) was gewoon "zijn naam nog beschikbaar".
Literatuur: E. Sanders (1993b) 'Het laatste woord over het colbert', in: Trouw 25-10-1993, 2
Fries: kolbert
16.   collectant
categorie:
pseudo-leenwoord
Zie: collecte 1
17.   complimenteus
categorie:
pseudo-leenwoord
Zie: compliment
18.   deflatoir
categorie:
geleed woord, pseudo-leenwoord
Zie: deflatie
19.   despotie
categorie:
pseudo-leenwoord
Zie: despoot
20.   detaillist
categorie:
pseudo-leenwoord
Zie: detail

< Vorige 10 lemmata | Volgende 10 lemmata >
  naar boven