De optie 'geavanceerd zoeken' op de website geeft de mogelijkheid om via een uitklapmenu een overzicht te krijgen van woorden met eenzelfde herkomst. De volgende herkomstcategorieën zijn opgenomen in het uitklapmenu:
Erfwoorden zijn woorden die via de gemeenschappelijke voorouder het Germaans teruggaan op het Indo-Europees of Proto-Indo-Europees.
Substraatwoorden zijn woorden die herleid worden tot een substraattaal, een taal die werd gesproken in het gebied waar de Germanen zich later vestigden. Hun taal liet sporen na in het Germaans. Men veronderstelt dat de meeste substraatwoorden in het Germaans afkomstig zijn van een niet-Indo-Europese substraattaal. De discussie over welke woorden het betreft en om hoeveel woorden het gaat, wordt nog gevoerd.
Dergelijke substraatwoorden zijn aan de volgende kenmerken te herkennen:
Ze komen voor in een beperkt taalgebied, bijvoorbeeld alleen in het Germaans, of alleen in het Germaans en Latijn.
Ze kunnen moeilijk tot een passende Indo-Europese wortel gereconstrueerd worden; als men via de bekende klankregels gaat reconstrueren hoe het woord er oorspronkelijk moet hebben uitgezien, blijkt het niet-Indo-Europese klanken te bevatten of niet-Indo-Europese variaties te bezitten, zoals varianten met en zonder nasaal voor een medeklinker (stronk naast struik, dorpel naast drempel, honk naast hok).
Ze maken deel uit van bepaalde betekenisvelden als lichaamsdelen en huisraad, schepen, houtbewerking, planten en dieren. Voorbeelden zijn aak, aal, been en bord.
Leenwoorden zijn woorden die zijn overgenomen uit een andere taal, zowel qua klank (en/of spelling) als qua betekenis. Leenwoorden zijn bijvoorbeeld delinquent, elegant en kaviaar. Leenwoorden kunnen in de loop van de tijd aangepast worden aan Nederlands. Zo ontstaan bastaardwoorden: min of meer aangepaste woorden die toch nog op een of andere manier herkenbaar zijn als leenwoord, zoals etalage, meloen of officier.
Bij een leenvertaling worden de verschillende delen van een vreemd woord letterlijk vertaald. Leenvertalingen zijn altijd afleidingen of samenstellingen. Voorbeelden van leenvertalingen zijn ezelsbrug als vertaling van Latijn pons asinorum, letterlijk 'brug van ezels', en grootvader als vertaling van Frans grand-père.
Niet alleen woorden worden overgenomen uit andere talen maar ook betekenissen: in dergelijke gevallen krijgt een al bestaand Nederlands woord (vaak al eerder aan een andere taal ontleend) er een betekenis bij die uit een andere taal afkomstig is. Een voorbeeld is curriculum, dat in de betekenis 'levensloop, levensbeschrijving' ontleend is aan Latijn curriculum (vitae) 'loop, gang (van het leven)'. De betekenis 'leerplan, aanbod van lessen of colleges' is ontleend aan Engels curriculum 'leerplan, opzet van de studie'.
Pseudo-leenwoorden zijn woorden die een leenwoord lijken te zijn, maar bij nader onderzoek niet blijken te bestaan in de taal die de brontaal lijkt; ze zijn dus gevormd in het Nederlands op grond van uitheemse woorden of woorddelen. Zo is acclimatiseren een pseudo-leenwoord, gevormd op basis van Frans acclimater.
Gelede woorden zijn samenstellingen of afleidingen. Een samenstelling is gevormd door de samenvoeging van twee of meer zelfstandige woorden tot een nieuw woord, bijvoorbeeld huisdeur, van huis en deur. Afleidingen zijn gevormd door de toevoeging van een voor- of achtervoegsel aan een bestaand woord, bijvoorbeeld lieflijk, van lief met het achtervoegsel -lijk.
Verkortingen zijn woorden die in de loop van ontstaan zijn uit een langere variant, bijvoorbeeld aanrecht uit aanrechtbank. Hieronder vallen ook letterwoorden en lettergreepwoorden, zoals vut (van vervoegde uittreding) en doka (van donkere kamer).
Het samentrekken van twee woorden (botel van boot en hotel, optelefoneren van opbellen en telefoneren) of het verbinden van twee woorden die hetzelfde betekenen, bijv. damhert, keurslijf, eidereend, lintworm.
Intensiefvormingen zijn expressieve werkwoorden die het bedoelde op krachtiger wijze uitdrukken. Daartoe kunnen verschillende middelen worden gebruikt: verscherping (verstemlozing) van een medeklinker, bijv. kappelen uit kabbelen; geminatie, bijv. Nederlands likken tegenover Middelnederlands liken 'gelijk maken'; overgang van fricatief naar occlusief en tegelijk geminatie in bibberen, kabbelen tegenover beven, kavelen, ook bukken (stemloos) tegenover buigen (stemhebbend); ts in gletsen tegenover glijden.
Frequentatieven zijn werkwoorden die zijn afgeleid met het achtervoegsel -elen of -eren, dat een herhaalde handeling uitdrukt, bijv. trappelen bij trappen, bibberen bij beven. Het achtervoegsel -elen of -eren wordt regelmatig gecombineerd met intensiefvormingen.
Vernoemingswoorden zijn woorden die oorspronkelijk een persoonsnaam, plaatsnaam of merknaam waren en dus naar een persoon, plaats of merk zijn vernoemd, en vervolgens soortnaam zijn geworden. Soortnamen die teruggaan op een persoonsnaam, noemt men eponiemen. Een voorbeeld is de aardappelsoort bintje, vernoemd naar Bintje Jansma, de ijverigste leerling van hoofdonderwijzer en aardappelkweker K.L. de Vries uit Suameer in Friesland. Soortnamen die teruggaan op een plaatsnaam, heten geoniemen. Voorbeelden zijn amsterdammertje 'anti-parkeerpaaltje', bikini (naar het atol Bikini in de Stille Zuidzee), daalder (naar het Joachimsthal in Tsjechië) en damast (naar Damascus). Merknamen die soortnaam zijn geworden, zijn bijvoorbeeld aspirine, linoleum, vaseline en waxine 'theelichtje'.
Bij klankwoorden gaat het in de eerste plaats om klanknabootsingen: taalvormen waarbij door het woord een ongearticuleerde klank wordt nagebootst, zoals het geluid dat een vogel maakt (vandaar vogelnamen als kievit, koekoek, kraai), maar ook vormen als rikketikken, gerommel (van de donder) en blaten. Ook uitroepen zijn klankwoorden; deze bevatten soms klankcombinaties die in 'gewone' Nederlandse woorden niet voorkomen, bijvoorbeeld ai, hoi, goh en pst. Tot slot vallen onder de klankwoorden koos-, lok- en brabbelwoorden zoals aai(en), poes (uit ps), ba(h) en papa.
Geleerde woordscheppingen zijn 'bedachte woorden', woorden die min of meer bewust aan de taal zijn toegevoegd en die zijn gevormd van vreemde elementen; meestal zijn ze in een andere taal gevormd. Voorbeelden zijn conservatorium en deodorant.
Purismen zijn woorden die in het Nederlands gevormd zijn ter vervanging van vreemde woorden en bastaardwoorden. Voorbeelden zijn dagtekenen (ter vervanging van dateren) en driehoek (als leenvertaling van Latijn triangulum). De meeste purismen zijn afleidingen of samenstellingen, gelede woorden dus.
Van sommige woordscheppingen is bekend wie het woord heeft bedacht. Voorbeelden zijn het Verkavelingsvlaams van Geert Van Istendael, de minkukel van Marten Toonder, de regelneef van Kees van Kooten en epibreren van Simon Carmiggelt.
Metanalyse is het verschijnsel dat een foneem (vaak een n) wordt toegevoegd of juist vervalt aan het begin van een woord, door verkeerde scheiding van het voorafgaande woord (vaak den, een). De woordgrens is dus verkeerd gelegd, door onjuiste analyse van de woordgroep, bijv. aak < naek, naecke, adder < nadder, nonkel < mijn/den onkel.
Uitleenwoorden zijn woorden die het Nederlands heeft uitgeleend aan een andere taal, zoals ansjovis (Duits Anschovis; Deens ansjos; Zweeds ansjovis en Russisch ancóus) en appelsien (Duits Apfelsine, Zweeds apelsin, Russisch apel'sin). Uitleenwoorden kunnen in het Nederlands zowel erfwoorden als leenwoorden zijn.
Terugleenwoorden zijn uitleenwoorden die door het Nederlands zijn teruggeleend, meestal in een nieuwe betekenis. Voorbeelden zijn boulevard (dat als bolwerk aan het Frans is uitgeleend), en mannequin (dat als mannekijn aan het Frans is uitgeleend).
Met volksetymologie wordt het verschijnsel aangeduid dat een vreemd, ongewoon, ondoorzichtig of onbekend woord een verandering in vorm of betekenis ondergaat, door associatie met beter bekende woorden. Enkele voorbeelden zijn hangmat uit hamaca, toneel uit tineel en avontuur uit aventure, die respectievelijk in verband zijn gebracht met hangen, tonen en avond.
Via de aanduiding 'alleen in België of Nederland' kan men de woorden vinden waarbij ergens in het lemma de indicatie BN of NN voorkomt, ofwel: specifiek Belgisch-Nederlandse of Nederlands-Nederlandse standaardtalige of boven-regionale woorden die (vrijwel) uitsluitend in een van deze geografische varianten van het Nederlands voorkomen. Voorbeelden zijn baxter, BN voor 'infuus', en coffeeshop, NN voor 'gelegenheid waar softdrugs verkrijgbaar zijn'.
Sommige woorden kennen in het BN en NN een vormverschil, bijvoorbeeld BN bureel naast NN bureau.
Sommige woorden kennen in het BN en NN een betekenisverschil, bijvoorbeeld arrondissement, in het BN 'onderafdeling van een provincie', in het NN 'rechtsgebied van een rechtbank', in het BN ook 'administratieve onderafdeling van een provncie'.
ABäG: Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik
AD: Algemeen Dagblad, verschenen vanaf 1946; recente jaargangen toegankelijk via www.lexisnexis.nl
Adams, D.Q. (1999), A Dictionary of Tocharian B, Amsterdam
Alg. Ned. Enc. = Algemeene Nederlandsche encyclopedie voor den beschaafden stand (1865-68), 15 delen, Zutphen
Ampzing, S. (1628), 'Nederlandsch tael-bericht', in: Zwaan (1939), 133-191
Anderson, R.R./U. Goebel/O. Reichmann (1986-…), Frühneuhochdeutsches Wörterbuch , Berlin
Anttila, R., P. Nummenaho (2000), Selected loans into Finnish and Baltic-Finnic, Napoli
Apeldoorn, C.G.L., T. Beijer (1997), Van achilleshiel tot de toorn van Zeus. Bijbelse en mythologische eponiemen in de Nederlandse taal, Den Haag
Apherdianus, P. (1552, 1581), Tyrocinium linguae Latinae, Antwerpen
Appel, R. (1990), Voetbaltaal, 's–Gravenhage
Arsy, J.L. d' (1643, 1651, 1699), Het groote Woordenboeck vervattende den Schat der Nederlandtsche Tale, met een(e) Fransche uyt(–)legginge, Rotterdam/Utrecht
Asbaghi, A. (1988), Persische Lehnwörter im Arabischen, Wiesbaden
Baale, J. (1908), Handwoordenboek van vreemde woorden, uitdrukkingen, enz., Zutphen
Babiniotis, G (1998) Lexikó tis néas ellinikís glóssas, Athene
Backer, C.A. (1936, herdruk 2000), Verklarend woordenboek van wetenschappelijke plantennamen, Amsterdam/Antwerpen
Bakel, J. van (1997), 'Dorsvloerbenamingen', in: Handelingen van de Koninklijke Commissie voor Toponymie en Dialectologie 69, 85-142
Bakema, P. e.a. (2003), Vlaams-Nederlands woordenboek; van ambetanterik tot zwanzer, Antwerpen
Bakker, J.J.M. e.a. (1959 en 1967), Winkler Prins Woordenboek met encyclopedische informatie, Amsterdam
Bal, J. (1899), Verklarend woordenboek met platen voor België en Nederland, Gent/Brussel
Baldinger, K., e.a. (1974-), Dictionnaire étymologique de l'ancien français, Québec-Tübingen
Barnhart, R., zie BDE
Bartels, K. (1996), Wie Berenike auf die Vernissage kam, 77 Wortgeschichten, Darmstadt
Bartels, K. (1998), Wie der Steuermann im Cyberspace landete, 77 neue Wortgeschichten, Darmstadt
Battaglia, S. (1961-2002) Grande dizionario della lingua italiana, Torino
Battisti, C., G. Alessio (1950-57), Dizionario etimologico italiano, Firenze
Bauwens, I. (1910-14), Nederlandsch Woordenboek en Kunstwoordentolk der Geneeskunde, Antwerpen/Aalst
BDE: R. Barnhart (red.) (1988), The Barnhart Dictionary of Etymology New York, herdruk (2000) onder de titel Chambers Dictionary of Etymology
Beekes, R.S.P. (1990), Vergelijkende taalwetenschap. Tussen Sanskrit en Nederlands, Utrecht
Beekes, R.S.P. (1996), 'Ancient European Loanwords', in: Historische Sprachforschung 109, 215-236
Beekes, R.S.P. (1998), 'Een nieuw Indo-Europees etymologisch woordenboek', Mededelingen van de Afdeling Letterkunde van de KNAW, 61-69
Beele, W. (1975) Studie van de Ieperse persoonsnamen uit de stads- en baljuwsrekeningen 1250-1400, Leuven
Beem, H. (1967), Resten van een taal. Woordenboekje van het Nederlandse Jiddisch, Assen/Amsterdam
Beem, H. (1970), Jerŏsche. Jiddische spreekwoorden en zegswijzen uit het Nederlandse taalgebied, Assen
Beem, H. (1974), Uit Mokum en de Mediene, Assen
Beitr.Ae.: A. Bammesberger (1979), Beiträge zu einem etymologischen Wörterbuch des Altenglischen. Berichtigungen [...] von F. Holthausen, Heidelberg
Benau, P. (1809) Nieuw Nederduytsch en Fransch Woordenboek en Nouveau dictionnaire françois-flamand, Gent
Benecke, G.F. e.a. (1854-66) Mittelhochdeutsche Wörterbuch, Leipzig
Benkö, L. (1992-97), Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen I-III, Budapest
Bense, J.F. (1926-39) A dictionary of the Low-Dutch element in the English vocabulary, London
Berkel, G. & K. Samplonius (1995), Nederlandse plaatsnamen. De herkomst en betekenis van onze plaatsnamen, Utrecht
Berlaimont, N. van (1536, 1553), Vocabulare van nyeus gheordineert, Antwerpen
Bern.: L. de Man/P.G.J. van Sterkenburg (ed.) (1977), Het Glossarium Bernense: een Vroegmiddelnederlandse tweetalige Latijns-Limburgs woordenlijst, 's–Gravenhage
Besten, H. den (1992) 'De makke van de etymologie van koloniale woorden in het Nederlands', in: Jaarboek van de Stichting Instituut voor Nederlandse Lexicologie: Overzicht van het jaar 1991, Leiden, 52-82
Bilderdijk, W. (1822), Geslachtlijst der Nederduitsche naamwoorden, op stellige taalgronden gevestigd, Amsterdam; tweede editie (1832-34) als Verklarende geslachtlijst ..., Amsterdam
Binnart, M. (1654), Biglotton sive dictionarium Teutonico Latinum Novum, Utrecht
Binnart, M. (1659), Biglotton Amplificatum Sive Dictionarium Teuto-Latinum Novum, Antwerpen
Bjorvard, H. & F.O. Lindeman (2000), Våre arveord: etymologisk ordbok, Oslo
Blok, H. & H. ter Stege (1995, 2000), De Nederlandse vogelnamen en hun betekenis, Leidschendam
Blussé, A. (1811, 1828), Dictionnaire portatif françois & hollandois et hollandois & françois Dordrecht
Bo, L.-L. De (1873, 1892), Westvlaamsch idioticon, Brugge
Boekenoogen, G.J. (1897), De Zaansche Volkstaal, Leiden
Boeventaal: De Boeventaal. Zakwoordenboekje van het Bargoensch Dokkum (1906), in: Boeventaal & Gabbertaal. Twee Bargoense woordenboekjes uit de eerste helft van de 20ste eeuw Soest 1999; tevens als bron 32 in Moormann (2002)
Boey, T. (1773), Woordentolk of Verklaring der voornaamste onduitsche en andere woorden in de hedendaagsche en aloude Rechtspleginge voorkoomende 's–Gravenhage
Bomhoff Hz., D. (1822, 1832, 1851, 1861), Nieuw woordenboek der Nederduitsche en Engelsche taal, Nijmegen
Bomhoff Hz., D. (1835), Nieuw Nederduitsch-Fransch woordenboek, Zutphen
Bomhoff Hz., D. (1840, 1857), Complete English-Dutch and Dutch-English Pocket-Dictionary, Zutphen
Bomhoff Hz., D. (1857), Nieuw groot woordenboek der Nederlandsche taal, Leiden
Bomhoff Hz., D. (1858), Nieuw Handwoordenboek voor de spelling der Nederduitsche Taal, Leiden
Bos, F. (1912, 1914, 1955), De vreemde woorden. Verklarend woordenboek, Amsterdam
Bos zakgids: D. Bolle, I. Bos (1911), Bos' Zakgids voor het Hotel-, Restaurant- en Banketbakkersbedrijf ten Dienste van Hoteliers, Restaurateurs, Banketbakkers, Koks, Kellners, Amsterdam
Bosch N.Jzn., A. ten (1911), Het Viertalig technisch woordenboek, Deventer
Bosworth/Toller: An Anglo-Saxon Dictionary based on the manuscript collections of the late Joseph Bosworth. Oorspronkelijke uitgave 1838, later uitgebreid door T.N. Toller, voor het laatst uitgebreid in 1972 door A. Campbell.
Boutillier, J. (1483 e.v.), Somme ruyrael, Antwerpen
Boutkan, D. (1998), 'On the form of North European substratum words in Germanic', in: Historische Sprachforschung 111, 102-133
Boutkan, D.(1999), 'II. Pregermanic Fish in Old Saxon Glosses: On alleged Ablaut patterns and other formal deviations in Gmc. substratum words', in: ABäG 52, 11-26.
Boutkan, D. amp; A. Quak (red.) (2000), Language contact; substratum, superstratum, adstratum in Germanic languages (= ABäG 54), Amsterdam
Boutkan, D. amp; S.M. Siebinga (2005), Old Frisian Etymological Dictionary, Leiden
Boutkan, D. (1998), 'On the form of North European substratum words in Germanic', in: Historische Sprachforschung 111, 102-133
Boutkan, D. (1999), 'II. Pregermanic Fish in Old Saxon Glosses: On alleged Ablaut patterns and other formal deviations in Gmc. substratum words', in: ABäG 52, 11-26
Bouvink muziek: z.a. (1772) Verhandeling over de muziek, Den Haag (Bouvink)
Brandt, C.D.J. & M.H. de Haan (1930, 1953) Het vreemde woord. Nieuw geïllustreerd vreemde woorden boek Utrecht
Bree, C. van (1987), Historische grammatica van het Nederlands, Dordrecht
Bremmer jr., R.H. en G. van der Meer & O. Vries (ed.) (1990), Aspects of Old Frisian Philology (= ABäG 31/32; Estrikken 69) Amsterdam/Atlanta/Groningen
Bremmer jr., R.H. en J. van den Berg (ed.) (1993), Current trends in West Germanic etymological lexicography, Leiden
Bremmer jr., R.H. en T.S.B. Johnston & O. Vries (ed.) (1998), Approaches to Old Frisian Philology (= ABäG 49; Estrikken 72), Amsterdam/Atlanta/Groningen
Broeckaert, J. (1895), Bastaardwoordenboek, Gent
Broersma, R.G. (1970), Recht voor z'n raap. Jargonboek voor hippe en andere vogels, Leiden
Brok, H. (1991), Enkele bloemnamen in de Nederlandse dialekten, Amsterdam
Brok, H. (1993), Van vergeet-me-nietje tot gebroken hartje. Over de herkomst van bloem- en plantnamen in de Nederlandse taal, 's–Gravenhage
Bruijn-van der Helm, J. de (1992), Merce, moneta e monte. Termini commerciali italiani attestati nei testi neerlandesi dei secoli XVI e XVII, Utrecht
Buys, E. (1769-78), Nieuw en volkomen Woordenboek van Konsten en Weetenschappen, Amsterdam
BvW: O. Bloch & W. von Wartburg (1968), Dictionnaire étymologique de la langue française, Paris
Calisch, I.M. & N.S. Calisch (1864), Nieuw woordenboek der Nederlandsche taal Tiel/'s–Gravenhage. Zie ook Van Dale
Calisch, I.M. (1871: EN, 1875: NE), Nieuw volledig Nederlandsch-Engelsch en Engelsch-Nederlandsch woordenboek = New complete dictionary of the English and Dutch languages, Tiel
CEDEL: E. Klein (1966-67 (1977), A Comprehensive Etymologicial Dictionary of the English Language, Amsterdam/London/New York
Centrum: dagblad Het Centrum, verschenen van 1884-1941; jaargangen 1910-30 digitaal toegankelijk via de Koninklijke Bibliotheek (www.kb.nl)
Černych, P.Ja. (1993), Istoriko-ètimologičeskij slovar' sovremennogo russkogo jazyka, Moskva
CG I (met paginanummer): M. Gysseling (1977-87), Corpus van Middelnederlandse teksten (tot en met het jaar 1300) 's–Gravenhage. Reeks I met ambtelijke bescheiden uit 1210-1300
CG II (met tekstnaam): M. Gysseling (1977-87), Corpus van Middelnederlandse teksten (tot en met het jaar 1300) 's–Gravenhage. Reeks II met literaire teksten
Chantraine, P. (1968-80), Dictionnaire étymologique de la langue grecque, Paris
Chomel, M.N. (1743, 1778), Algemeen huishoudelijk–, natuur–, zedekundig- en konstwoordenboek, Leiden
Claes s.j., F. (1982), 'Fragmenten van twee Middelnederlandse woordenboeken', in: LB 71, 393-426.
Claes s.j., F. (1994a), 'Oude dateringen van Nederlandse woorden', in: LB 83 (1994), 197-234.
Claes s.j., F. (1994b), 'Vroegere dateringen I', in: Trefwoord 9 (1994), 68-71.
Claes s.j., F. (1995), 'Simon Stevin als bron voor Kiliaan', in: TNTL111 (1995), 55-64.
Claes s.j., F. (1996), 'Vroegere dateringen III', in: Trefwoord 11 (1996), 153-159.
Claes s.j., F. (1997), 'Vroegere dateringen dan bij De Vries en De Tollenaere', in: Trefwoord 12 (1997-1998), 155-181.
Claes s.j., F. (1998), 'Doorbreking van het Kiliaanse ijzeren gordijn', in: Trefwoord 13 (1998-99), 186-191.
Cleasby, R. & G. Vigfússon (1975), An Icelandic-English dictionary
Clerck, W. de (1981), Nijhoffs Zuidnederlands woordenboek, 's-Gravenhage/Antwerpen
Coëlho, M.B. (1946 e.v.), Practisch verklarend zakwoordenboek der geneeskunde, 's Gravenhage
Cohen, P. (1935), Reklame-woorden verklaard, Amsterdam.
Coolhaas, W.P. (ed.) (1960, 1964, 1968), Generale Missiven van gouverneurs-generaal en raden aan Heren XVII der Verenigde Oostindische Compagnie I,II,III, Den Haag
Corleva, J. (1741), De schat der Nederduitsche wortel-woorden, Amsterdam
Corominas, J. (1980-91), Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico Madrid
Corominas, J. (1980-91), Diccionari etimològic i complementari de la llenga catalanaBarcelona
Corpus ANW: Neologismencorpus voor het Algemeen Nederlands Woordenboek. Zie www.inl.nl
Coster, M. De (1992), Woordenboek van jargon en slang, Amsterdam
Coster, M. De (1999), Woordenboek van neologismen. 25 jaar taalaanwinsten, Amsterdam/Antwerpen
Coster, M. De (2001), Woordenboek van eufemismen en politiek correct taalgebruik, Amsterdam/Antwerpen
Coster, M. De (2002), Woordenboek van populaire uitdrukkingen, clichés, kreten en slogans, Den Haag/Antwerpen
Cowan, H.K.J. (1971, 1974), 'Prae-Indo-Europese relicten in de Nederlanden?', in: LB 60, 159-198 en LB 63, 215-260
Croonenberg (1984), E. , R. Zuidinga, J. Roelands (samenstellers), De dagen (serie Wat een Taal), Amsterdam
Da Cunha, A.G. (1982), Dicionário etimológico Nova Fronteira da língua portuguesa, Rio de Janeiro. Met Supplement in 1986
Daghreg. Bat. (1623-80): H.T. Colenbrander e.a. (red., 1896-1904), Dagh-Register gehouden int Casteel Batavia vant passerende daer ter plaetse als over geheel Nederlandts-India, 's-Gravenhage, 9 delen
Dale, J.H. van Nieuw Woordenboek der Nederlandsche taal (en titelvarianten). Jaartallen per druk: 1:1864 (zie Calisch), 2:1872, 3:1884, 4:1898, 5:1914, 6:1924, 7:1950, 8:1961, 9:1970, 10:1976, 11:1984, 12:1992, 13:1999; 14: 2005
Dale HN, van: Groot woordenboek van hedendaags Nederlands. Jaartallen per druk: 1:1984, 2:1991, 3:2002
Dale Hwb. HN, van: Van Dale handwoordenboek van hedendaags Nederlands. Jaartallen per druk: 1:1988, 2:1996
Dale Hwb., van: Van Dale Handwoordenboek der Nederlandse taal (en titelvarianten). Jaartallen per druk: 1:1915, 2:1917, 3:1920, 4:1925, 5:1948, 6:1950, 7:1956, 8:1975, 9:1982
Dale Zwb., van: J.H. van Dale Van Dale's zakwoordenboekje der Nederlandse taal, vanaf 1878, met titelvarianten
Dalen-Oskam, K. van & M. Mooijaart (2000), BijbelsLexicon Amsterdam.
Dam, C. van (1940) 'De Spaanse woorden in het Nederlands', in: Bundel opstellen van oud-leerlingen aangeboden aan prof.dr. C.G.N. de VooysGroningen/Batavia, 86-103
Damhouder, J. de (1555 e.v.), Practijcke ende hantboeck in criminele saken, Antwerpen
Dasypodius, P. (1542 e.v.), Dictionarium Latinogermanicum, Straatsburg (Hildesheim/New York 1974)
Dasypodius, P. (1556), Dictionarium Germanicolatinum, Antwerpen
Dauzat, A. & J. Dubois & H. Mitterand (2001), Dictionnaire étymologique et historique du français, Paris
DEAF: K. Baldinger e.a. (1974-), Dictionnaire étymologique de l'ancien français, Québec-Tübingen
Debrabandere, F. (1994), 'Oude West-vlaamse woorden', in: De Leiegouw XXXVI, 285-324
Debrabandere, F. (2000), Wat woorden weten. Over woorden en hun geschiedenis, Amsterdam/Antwerpen
Debrabandere, F. (2002), West-Vlaams etymologisch woordenboek, Amsterdam/Antwerpen
Debrabandere, F. (2003), Woordenboek van de familienamen in België en Noord-Frankrijk, Amsterdam
Debrabandere, F. (2004), 'Voortonige versterking in het West-Vlaams', in: Taeldeman, man van de taal, schatbewaarder van de taal (red. J. De Caluwe e.a.), 387-390
Debrabandere, F. (2005), Oost-Vlaams en Zeeuws-Vlaams etymologisch woordenboek, Amsterdam/Antwerpen
Debrabandere, F. (2007), Zeeuws etymologisch woordenboek, Amsterdam/Antwerpen
Degnbol, H. e.a. (1989-), Ordbog over det norrøne prosasprog = A dictionary of Old Norse prose, København
Delamarre, X. (2001), Dictionnaire de la langue gauloise: une approche linguistique du vieux-celtique continental, Paris
Delattre, J. (1943), De invloed van het Spaans en het Portugees op de Westeuropese talen Brussel (apart nummer van Levende Talen 11)
Delftse Bijbel (1477), Die bible in duytsche, Delft. Herdruk: De Delftse bijbel van 1477, Amsterdam/Alphen aan den Rijn 1977
DELI: M. Cortelazzo/P. Zolli (1984-91), Dizionario etimologico della lingua italiana, Bologna
Derksen, R. (2008), Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon, Leiden
Deux Aes: G. van Wingen (1562) Biblia: dat is, De gantsche Heylighe Schrift, grondelick ende trouvvelick verduydtschet, etc., Emden
Devos, M. (1991), Bouwlandtermen in de Vlaamse dialecten, z.p.
Devoto, G. (1968) Avviamento alla etimologia italiana; Dizionario etimologico, Firenze
Diat.: C.C. de Bruin (red.) (1970), Het Luikse diatessaron, Leiden
Dibbets, G.R.W. (1995), De woordsoorten in de Nederlandse triviumgrammatica, Amsterdam
Diefenbach, L. (1857 en 1867), (Novum) Glossarium Latino-Germanicum mediae et infirmae aetatis, Frankfurt
Diez, F. (1887), Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen, Bonn
Dodonaeus (1554), Cruyde Boeck, Antwerpen
Dodonaeus (1583), Stirpium Historiææ Pemptades sex sive libri XXX, Antwerpen
Dodonaeus (1608, herdruk 1618 en 1644), Herbarius oft Cruydt-Boeck, Leiden
Donselaar, J. van (1989), Woordenboek van het Surinaams-Nederlands, Muiderberg
Donselaar, J. van (1994), 'Vroege vondsten van woorden bij Nederlanders in hun Zuidamerikaanse koloniën tot 1800' in , Trefwoord 8, 28-34
Donselaar, J. van (1995), 'Vroege(re) dateringen van dierenamen in bronnen over Zuid-Amerika', in: Trefwoord 10 (1995), 84-90
Donselaar, J. van (1996), 'Woorden in de Surinaamse plakkaten van de zeventiende eeuw en hun presentie en datering in het WNT', in: Trefwoord 11 (1996), 133-141
Donselaar, J. van (1997a), 'Vroege vindplaatsen van woorden (1624/1644) in de boeken van Iohannes de Laet', in: Woordenaar 1 (1997) 1, 9-10
Donselaar, J. van (1997b), 'Koopmanschappen bij Herlein (1718). Hun presentatie en dateringen in het WNT', in: Woordenaar 1 (1997) 2, 6-8
Donselaar, J. van (1997c), 'Vroege(re) dateringen van dierennamen in bronnen over Zuid-Amerika (II)', in: Trefwoord 12 (1997-1998), 182-186
Donselaar, J. van (1998a), 'Vroege(re) dateringen van dierennamen in bronnen over Zuid-Amerika (III en algehele analyse)', in: Trefwoord 13 (1998-1999), 197-204
Donselaar, J. van (1998b), 'Dateringen van enige gallicismen uit oude bronnen (1682/1777) over Suriname', in: Woordenaar 2 (1998) 1, 7-9
Donselaar, J. van (1998c), 'Vroege vindplaatsen bij Van Linschoten (1596) en Ruiters (1623)', in: Woordenaar 2 (1998) 2, 6-7
Donselaar , J. van (1999a), 'Vroege vondsten van vogelnamen', in: Woordenaar 3 (1999) 1, 13
Donselaar, J. van (1999b), 'Dateringen in het WNT: een steekproef en een lijst van vroege vondsten', in: Woordenaar 3 (1999) 2, 12-14
Donselaar, J. van (2000a), 'Vroege dateringen van dierennamen', in: Woordenaar 4 (2000) 1, 20
Donselaar, J. van (2000b), 'Vroegere en nauwkeuriger dateringen dan in het Etymologisch Woordenboek van Van Dale', in: Trefwoord 2000
Dozy, R. (1867), Oosterlingen. Verklarende lijst der Nederlandsche woorden die uit het Arabisch, Hebreeuwsch, Chaldeeuwsch, Perzisch en Turksch afkomstig zijn 's–Gravenhage/Leiden/Arnhem
Du Cange (1678, latere alleen herdrukken): C. du Fresne, sieur de Du Cange Glossarium mediae et infimae latinitatis, Parijs.
EDale: P.A.F. van Veen & N. van der Sijs (1997), Etymologisch woordenboek. De herkomst van onze woorden Utrecht/Antwerpen, 2e druk
EDuden: Duden Etymologie. Herkunftswörterbuch der deutschen Sprache, Wien/Zürich 1989
Eigenhuis, K.J. (2004) Verklarend en etymologisch woordenboek van Nederlandse vogelnamen, Amsterdam
Elffers, H. & W. Viljoen (1908), Beknopt Nederlands Woordenboek voor Zuid-Afrika, Kaapstad
Elsevier: Elsevier's Geïllustreerd Maandschrift, verschenen van 1891-1940
Ende, C. van den (1654-56, 1665, 1669, 1681, 1695-97, 1710), Le gazophylace de la langue Françoise et Flamende. Schatkamer der Nederduitsche en Francoische tale, Rotterdam.
Endt, E. (1972, 1974), Bargoens woordenboek, Amsterdam
Ernout, A. & A. Meillet (1985), Dictionnaire étymologique de la langue latine, Paris
Essen, J. van (1938), Beschrijvend en verklarend handwoordenboek der psychologie, Haarlem
EWA: G.J. van Wyk e.a. (2003), Etimologiewoordeboek van Afrikaans, Stellenbosch
Eyk, H.J. van (1916), Algemeen Technisch Woordenboek, Amsterdam
Falk, H. & A. Torp (1960), Norwegisch-Dänisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg
Feist, S. (1939), Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache, mit Einschluss des Krimgotischen und sonstiger zerstreuter Überreste des Gotischen, Leiden
FEW: W. von Wartburg (1922-2003), Französisches Etymologisches Wörterbuch, Bonn/Basel
FHW: Frysk Wurdboek. Hânwurdboek fan 'e Fryske taal. Frysk-Nederlânsk (1984) en Nederlânsk-Frysk (1985), Ljouwert
Flou, K. De (1914-18), Woordenboek der toponymie van Westelijk-Vlaanderen, Gent
Fock, L.C.E.E. (1855), Natuur- en geneeskundig Etymologisch Woordenboek, Gorinchem
Focke, H.C. (1855), Neger-Engelsch woordenboek, Leiden; digitaal raadpleegbaar via http://www.sil.org/americas/suriname/SurinameDicts.html
Fraenkel, E. (1962-65), Litauisches etymologisches Wörterbuch Heidelberg/Göttingen
Francescato, G. (1963), 'Sull'influsso lessicale italiano in Olanda nel XVIII seclo', in: Lingua Nostra XXIV, 6-10
Francescato, G. (1966), 'Contributi alle studio degli elementi italiani in olandese', in: Studi di Filologia Italiana XXIV, 443-607
Friederici, G. (1947), Amerikanistisches Wörterbuch, Hamburg
Frieseman, H. (1810), Nieuw Nederduitsch-Latijnsch woordenboek, Zutphen
Frings, Th. (1966-68), Germania Romana, Halle, 2 delen
Frisk, H. (1960-72) Griechisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg
Fuchs, J.W. e.a. (1970-2005), Lexicon latinitatis nederlandicae medii aevi, Leiden
Fuchs, L. (1543), Den nieuwen herbarius, dat is, Tboec van den cruyden, Basel
FvW: N. van Wijk (1912, herdruk 1949 incl. Supplement), Franck's etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal 's–Gravenhage
FvWS: C.B. van Haeringen (1936), Franck's etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal. Supplement, 's–Gravenhage
Gabbertaal: De Gabbertaal. Woordenlijst van het Bargoens, Rijswijk (1937), in: Boeventaal & Gabbertaal. Twee Bargoense woordenboekjes uit de eerste helft van de 20ste eeuw Soest 1999; tevens als bron 56 in Moormann (2002)
Gabler, E. (1859 e.v.), Latijnsch-Hollandsch woordenboek over de geneeskunde en de natuurkundige wetenschappen, Utrecht.
Gail.Brugge: L. Gilliodts-Van Severen (1879-85), Inventaire des archives de la ville de Bruges. Inventaire des chartes. Table des noms de famille, tables des noms de lieux et glossaire flamand par Edw. Gailliard, Brugge
Gail.Haz.: E. Gailliard (1894-1905) De keure van Hazebroek van 1336 Gent.
Gallas, K. (FN 1904, NF 1907 e.v.), Fransch woordenboek, Sneek
Gallée, J.H. (1903), Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuche Leiden.
Gamillscheg,E. (1969), Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache, Heidelberg
Gamkrelidze, T.V. & V.V. Ivanov (1984), Indoevropejskij jazyk i indoevropejcy, Tbilisi.
Gärtner, K. e.a. (1992), Findebuch zum mittelhochdeutschen Wortschatz, Stuttgart
GCW: z.a. (1984), Het geïllustreerde computerwoordenboek, Utrecht/Antwerpen
Geirnaert, N. & M. Mooijaart (1992), 'Een onbekende middelnederlandse oorkonde uit 1265 van de schepenen van het Brugse vrije', in: Taal en Tongval 44, 71-75
Gelder, H. van (1993), Aju paraplu. Gevleugelde woorden van radio en televisie, Amsterdam
Genaust, H. (1983), Etymologisches Wörterbuch der botanischen Pflanzennamen, Stuttgart
Georges, K.E. en H. (1913), Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, Darmstadt
Gerritsen, J. (2001), 'Antedateringen', in: Woordenaar 5, 2: 13-20.
Gids: De Gids: Nieuw Vaderlandsche Letteroefeningen. Algemeen letterkundig en cultureel tijdschrift, verschenen vanaf 1837. Jaargangen 1837-1937 beschikbaar op dvd-rom.
Glare, P.G.W. (1982), Oxford Latin Dictionary, Oxford
GN: C. Tavernier-Vereecken (1968), Gentse naamkunde van ca. 1000 tot 1253. Een bijdrage tot de kennis van het oudste Middelnederlands z.p.
Godefroy, F. (1901), Lexique de l'ancien Français, Paris.
Gödicke, F.A. (1796), Nieuw Fransch Woordenboek, waarin zoodaanige woorden en uitdrukkingen, die aan de Fransche staatsomwenteling hun bestaan te danken hebben, Haarlem
Graaff: J.C.M. Warnsinck (red., 1930), Reisen van Nicolaus de Graaff, gedaan naar alle gewesten des Werelds beginnende 1639 tot 1687 incluis, 's-Gravenhave (Werken der Linschoten-Vereeniging 33)
Grandsaignes d'Hauterive, R. (1947), Dictionnaire d'ancien français, Paris
Grauls, J. (1957), Hoe het werd en hoe het moet zijn, Leuven
Grauls, J. (1960, 1962), Onze taal I en Onze taal II, Hasselt
Grauls, J. (1966a), Taal-Cocktail, Hasselt
Grauls, J. (1966b), Terug naar de oorsprong, Hasselt
Grauls, J. (1966c), Goed Nederlands in handel en economie, Hasselt
Grauls, M. (1991), Bintje & Kalasjnikov, het eponiemenwoordenboek, Zonhoven
Grauls, M. (1999), Weet wie je eet: hoe beroemde figuren op de menukaart belandden, Leuven
Grauls, M. (2001), Mijn naam is haas: hoe historische figuren in het woordenboek belandden, Leuven
Graus, J.M.A. (1943), Viertalig technisch zakwoordenboek, Amsterdam
Grauwe, L. De (1979, 1982), De Wachtendonckse psalmen en glossen. Een lexikologisch-woordgeografische studie met proeve van leestekst en glossaria I/II, Gent.
Grimm, J. en W. (1854-1971), Deutsches Wörterbuch, Leipzig
Groene Amsterdammer: weekblad, verschenen vanaf 1877 onder verschillende titelvarianten; jaargangen 1877-1940 digitaal toegankelijk via www.groene.nl
Groot, D. de (1872), Nederlandsche spraakleer, Groningen/Arnhem
Grove: S. Sadie (1980), The New Grove Dictionary of Music and Musicians, London
Guiraud, P. (1994), Dictionnaire des étymologies obscures Paris
Gysseling, M. (1960), Toponymisch Woordenboek van België, Nederland, Luxemburg, Noord-Frankrijk en West-Duitsland (vóór 1226), Brussel.
Gysseling, M. amp; C. Wyffels (1963), 'Het oudste register van wettelijke passeringen van Eksaarde (1349-1360)', in: HCTD 37, 57-147
Gysseling, M. amp; F. Debrabandere (1999), 'Vroegmiddeleeuwse persoonsnamen', in: Naamkunde 31, 87-137
Haeringen, C.B. (1949), Neerlandica, verspreide opstellen, 's-Gravenhage
Halma, F. (1708, 1717a, 1761, 1781), Le grand Dictionaire François & Flamend. Het groot Fransch en Nederduitsch Woordenboek Amsterdam
Halma, F. (1710, 1717b, 1729, 1758), Woordenboek der Nederduitsche en Fransche Taalen, Amsterdam/Utrecht
Hammerich, L. (1945), 'Sproget', in: Holland Danmark deel 2, 327-356, København
Handelsmag.: z.a. (1843) Nederlandsch Handelsmagazijn, of algemeen zamenvattend woordenboek voor handel en nijverheid, Amsterdam
Harl.: P.G.J. van Sterkenburg (red.) (1973), Het Glossarium Harlemense (circa 1440), 's–Gravenhage
Harrebomée, P.J. (1858, 1861, 1862), Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal, 3 delen, Utrecht
Hart, M. 't (1998) The influence of the languages of the Malay Archipelago on Dutch in Pengajian Melayu bersumberkan Belanda (Malay studies from Dutch sources), Kuala Lumpur, 195-235
Hartsinck, J.J.(1770), Beschryving van Guiana, of de Wilde Kust, in Zuid-America, Amsterdam; fotomech. herdruk met index 1974
Haslinghuis, E.J. amp; H. Janse (2001), Bouwkundige termen. Verklarend woordenboek van de westerse architectuur en bouwhistorie, Leiden
Haspels: z.a. (1842 e.v.), Nieuw, volledig Zakwoordenboek der Nederduitsche Taal, Haspels, Nijmegen
Havlová, E. (1989-), Etymologický slovník jazyka staroslovĕnského, Praha
HCTD: Handelingen van de (vanaf 1930 Koninklijke) Commissie voor Toponymie en Dialectologie
Heeroma, K. (1952), 'Oudengelse invloeden in het Nederlands', in: TNTL 70, 257-275
Heeroma, K. (1960), 'De ie als plus-foneem van de reductievocaal', in: TNTL 77 (1959-60), 187-202
Heestermans, H. (1989), Luilebol. Het Nederlands scheldwoordenboek, Amsterdam
Heestermans, H. (1999), Vergeten woorden ,Den Haag/Antwerpen
Heestermans, H., P. van Sterkenburg amp; J. van der Voort van der Kleij (red.) (1980), Erotisch woordenboek, Utrecht
Heidermanns, F. (1993), Etymologisches Wörterbuch der germanischen Primäradjektive, Berlin/New York
Hellquist, E. (1980), Svensk etymologisk ordbok, Lund
Henzen, W. (1969), Die Bezeichnung von Richtung und Gegenrichtung im Deutschen. Studien zu Umfang und Ausnützung der mit Adverbien der Richtung zusammen-gesetzten Wortbildungsgruppen, Töbingen
Herbarius gr.: z.a. (1514), Den Groten Herbarius met al sijn figueren, Antwerpen
Herbarius i.D. (1511): Herbarius in Dyetsche (Antwerp ca. 1500), heruitgave Gent 1974
Herbarius kl.: H. Jacobi (1603, 1667), Den Cleynen Herbarius ofte Kruydt-boexken resp. Den Kleynen Herbarius, ofte Kruydt-Boecxken, Amsterdam
Herbarius Nl.: P. Nylandt (1670, 1682, herdruk 1976) De Nederlandtse Herbarius of Kruydt-boeck, Amsterdam
Herroem, A.E.B. (1874) Bacchus in spreekwoordentaal, aangetoond in eenige honderden spreekwoorden en spreekwoordel?ke gezegden, Gorinchem
Heule, Chr. van (1625), De Nederduytsche grammatica ofte Spraec-konst Leiden., heruitgaven Groningen 1953,1971
Heule, Chr. van (1633), De Nederduytsche spraec-konst ofte Tael-beschrijvinghe Leiden, heruitgaven Groningen 1953,1971
Hexham, H. amp; (vanaf 1672) D. Manly; NE: (1648, 1658, 1672, 1678) Het groot woordenboeck: gestelt in 't Neder-duytsch, ende in 't Engelsch, EN: (1947, 1648, 1660, 1675) A copious English and Netherduytch dictionarie, Rotterdam
Heyns, P. (1571), Cort onderwys van de acht deelen der Françoischer talen, Antwerpen (2e druk: 1605 Zwolle)
Hoebeke, M. (1968), De middeleeuwse oorkondentaal te Oudenaarde. 13e eeuw - ±1500 (spelling en klankleer), Gent
Hoekstra, M.J. (2005), Van alkoof tot zolder; de etymologie van ruimtebenamingen, doctoraalscriptie Universiteit van Amsterdam
Hoekstra, M.J. (2009), Huis, tuin en keuken. Wonen in woorden door de eeuwen heen, Amsterdam
Hofkamp, M. amp; W. Westerman (1989), Aso's, bigi's, crimi's. Jongerentaalwoordenboek, Baarn
Hofman, J. (1650), Nederlandtsche WoordenSchat, Haarlem
Holthausen, F. (1934), Gotisches etymologisches Wörterbuch, mit Einschluss der Eigennamen und der gotischen Lehnwörter im Romanischen, Heidelberg
Holthausen, F. (1954), Altsächsisches Wörterbuch, Münster
Holthausen, F. (1963), Altenglisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg
Holthausen, F. (1985), Altfriesisches W246;rterbuch, Heidelberg
Holtrop, J. amp; A. Stevenson (EN 1823, NE 1824), Engelsch en Nederduits woordenboek, Amsterdam
Holtrop, J. (NE 1789, EN 1801), Nieuw Nederduitsch en Engelsch woordenboek, Dordrecht/Amsterdam
Hooft, P.C. (ca. 1638), 'Waernemingen op de Hollandsche Tael, t'zamengestelt door Pr.Csz. Hoofd', in: Zwaan (1939), 237-256
Hoog, W. de (1909), Studiën over de Nederlandsche en Engelsche taal- en letterkunde en haar wederzijdschen invloed, Dordrecht
Hooiberg, T. (EN 1843, NE 1845), A complete pocket-dictionary of the English and Dutch languages / Volledig zakwoordenboek voor de Engelsche en Nederduitsche talen, Dordrecht
Hoops, J. (1973-), Reallexikon der germanischen Altertumskunde, Berlin/New York
Hoppenbrouwers, C. (1991), Jongerentaal. De tipparade van omgangstaal, Hoogezand.
Hoptman, A. (2000), 'Finger and some other f- and fl-words', in: NOWELE 36, 77-91
Horst, J. van der (1995), Het gezegde & Co. Beschouwingen over taal en zo, Den Haag
Horst, J. amp; K. van der (1999), Geschiedenis van het Nederlands in de twintigste eeuw, Den Haag
Houttuyn, M. (1761-85), Natuurlyke Historie of uitvoerige beschrijving der dieren in 37 delen, Amsterdam
Hubert, A. de (1624), 'Noodige waarschouwinge aan alle liefhebbers der Nederduijtze tale' in: Zwaan (1939), 121-131.
Hubner, J. amp; A.H. Westerhovius (1734), Algemeen Kunstwoorden-boek der wetenschappen, Leiden.
Huebner, J. (1762), De staats en courantentolk of woordenboek, z.p.
Huizinga, A. (1953), Handboek van vreemde woorden, Zutphen.
Hüning, M. (1999), Woordensmederij. De geschiedenis van het suffix -erij, Den Haag
HvH: S. Hannot, D. van Hoogstraten (1704, 1719, 1736), Nieuw woord(en)boek der Nederlantsche en Latynsche tale, Amsterdam/Dordrecht
HZnMTL: Handelingen van de (vanaf 1960 Koninklijke) Zuidnederlandse Maatschappij voor Taal- en Letterkunde en Geschiedenis
Ibrahim, J. (1991), Kulturgeschichtliche Wortfor-schung. Persisches Lehngut in europäischen Sprachen, Wiesbaden
IEW: J. Pokorny (1959-69), Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, Bern/München
iWNT, de online-versie van het WNT (zie aldaar) op www.wnt.nl.
Jacht-Bedryff: z.a. (1636) Jacht-Bedryff, uitgegeven door A.E.H. Swaen, Leiden 1948
Jacobs, J. (1928), 'Het Glossarium latin-flamand uit de dertiende eeuw, uitgegeven door L. Gilliodts-Van Severen', in: VMKVA 41, 957-981
Jacobs, J. (1930), 'Over de herkomst van het "Oudwestvlaamsch" Herbarium uit Königsberg', in: VMKVA 43, 189-209
Jager, A. de (1875-78), Woordenboek der frequentatieven in het Nederlandsch, Gouda
Jal, A. (1970-), Nouveau glossaire nautique, Paris
Jansen, F. (1985), Van Apekop tot Zielepoot. Hoe mensen elkaar typeren , 's–Gravenhage
Jansen, F. & H. Roza (1993 en 1995), Het laatste woord en Nieuwlands: de jongste taalaanwinsten, Amsterdam
Jansen, F. (1985), Van Apekop tot Zielepoot. Hoe mensen elkaar typeren, 's Gravenhage
Jansen-Sieben, R. amp; J.M. van Winter (1998), De keuken van de late middeleeuwen: een kookboek uit de Lage Landen, Amsterdam
Jansonius, H. (1950), Groot Nederlands-Engels woordenboek voor studie en practijk, Leiden/Antwerpen
Jaques, B. amp; S. Hannot (1699), Dictionarium Latino-Belgicum, Dordrecht/Rotterdam
Jôhannesson, A. (1956), Isländisches etymologisches Wörterbuch, Bern
Jones, R. (1978), Arabic loan-words in Indonesian; a check-list of words of Arabic and Persian origin in Bahasa Indonesia and traditional Malay, in the reformed spelling, London
Jong, C. de (1869), Handwoordenboek der natuurkundige wetenschappen, Leiden
Jonge, J.K.J. de (1862-78), De opkomst van het Nederlandsch gezag in Oost-Indië (1595-1811): verzameling van onuitgegeven stukken uit het oud-koloniaal archief, 's Gravenhage, 17 delen
Jongeboer, H.A. (1985), Im Irrgarten der Modalität. Ein Kapitel aus der deutschen Grammatik, Groningen
Joustra, A. (1988), Homo-erotisch woordenboek, Amsterdam
Kalkar, O. (1976), Ordbog til det ældre danske sprog (1300-1700), København
Kamp, J. van de amp; J. van der Wijk (2006), Koosjer Nederlands: joodse woorden in de Nederlandse taal, Amsterdam
Kate, L. ten (1723), Aenleiding tot de Kennisse van het verhevene deel der Nederduitsche sprake, Amsterdam
KathWB: W. Knippenberg amp; F. Oudejans (1987), Katholiek woordenboek, Amsterdam
Katlev, J. (2000), Politikens Etymologisk Ordbog: Danske ords historie, København
Keukenmeid: z.a. (1746 e.v.), De Volmaakte Hollandsche Keuken-meid + Aanhangzel, Amsterdam
Kieft, A.P. (1938), Homonymie en haar invloed op de taalontwikkeling, Groningen/Batavia
Kil.: C. Kiliaan (1562), Dictionarium Tetraglotton, Antwerpen
Kil.: C. Kiliaan (1574, 1588), Dictionarium Teutonico-latinum, Antwerpen; (1599 en vele herdrukken) Etymologicum Teutonicæ linguæ sive Dictionarium Teutonico-latinum; (1607) aantekeningen van Kiliaan, door F. Claes in 1981 verwerkt en uitgegeven in De Vierde Kiliaan. Aanvullingen en verbeteringen door Kiliaan zelf toegevoegd aan zijn Etymologicum van 1599, Den Haag
Kil.Auctus: L. Potter (1642) Kilianus Auctus, seu Dictionarium Teutonico-Latino-Gallicum, Amsterdam
Kirschstein, B. e.a. (1986-), Wörterbuch der mittelhochdeutschen Urkundensprache, München
Klein, E. (1987), A comprehensive etymological dictionary of the Hebrew language for readers of English, New York
Kloeke, G.G. (1950), Herkomst en groei van het Afrikaans, Leiden
Kloeke, G.G. (1962), Seer schoone spreeckwoorden/oft prouerbia (in Franse en Vlaamse taal) in 1549 te Antwerpen verschenen, Assen
Kluge, F. (1975, 21e druk), E. Seebolt (2002, 24e druk), Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin
Koenen Titel en jaartal per druk: Verklarend Handwoordenboek der Nederlandse Taal, 1:1897, 2:1901, 3:1902(=2), 4:1903, 5=4, 6:1907, 7=6, 8:1909, 9:1912, 10:1914, 11:1916, 12:1919, 13:1921, 14:1923, 15:1926, 16:1929, 17:1932, 18:1937, 19:1940, 20:1942, 21:1947, 22:1949, 23:1952, 24:1956, 25:1960, 26:1966, 27:1974; Wolters' Woordenboek Nederlands. Koenen, 28:1987, 29:1992 en (in nieuwe spelling en met titel Wolters' Handwoordenboek Nederlands. Koenen) 1996; Koenen Woordenboek Nederlands, 30:1999. Daarnaast eenmalig: Wolters' Woordenboek Eigentijds nederlands. Grote Koenen, 1986.
Koenen Zwb.: M.J. Koenen Verklarend zakwoordenboek der Nederlandsche taal, vanaf 1884, met titelvarianten
Koenen, L. & R. Smits (1992), Peptalk. De Engelse woordenschat van het Nederlands, Amsterdam
Koerbagh, A. (1664), 't Nieuw Woorden-boek der Regten, Amsterdam
Koerbagh, A. (1668), Een Bloemhof van allerley lieflijkheyd sonder verdriet..., Amsterdam
Kók, A.L. (1649), Ont-werp der Neder-duitsche letter-konst, Amsterdam, heruitgave Assen 1981
Kok, J. (1785-99), Vaderlandsch woordenboek, Amsterdam
Kolsteren, A. (1955 e.v.), Prisma-vreemde-woordenboek, Utrecht
Kolsteren, A., E. Sanders (1994), Spectrum Woordenboek Vreemde Woorden, Utrecht
Kool, M. (1999), Die conste vanden getale. Een studie over Nederlandstalige reken-boeken uit de vijftiende en zestiende eeuw, met een glossarium van rekenkundige termen, Hilversum
Kooy, J. (1933 e.v.), Encyclopedie voor iedereen, Utrecht
Krahe, H. & W. Meid (1967-69), Germanische Sprachwissenschaft. I Einleitung und Lautlehre - II Formenlehre - III Wortbildungslehre, Berlin
Kramer, M. (1719), Het koninglyk Neder-Hoog-Duitsch en Hoog-Neder-Duitsch dictionnaire, of beider hoofd en grond-taalen woordenboek..., Nürnberg, tweede editie (Leipzig, 1759) en derde editie (Leipzig, 1768, onder redactie van A.A. van Moerbeek) onder licht gewijzigde titels
Kramers: J. Kramers Jz. (1847 e.v.), Algemeene Kunst-woordentolk, Gouda. Jaartallen per druk: 1:1847, 2:1855, 3:1863 (herdruk 1875), 4:1886 (herdruk 1905); als Algemeen verklarend woordenboek 5:1912. Afzonderlijke uitgave (minder uitgebreid, maar wel uitgebreider dan de Verkorte) als Vreemde-woordentolk: 1865.
Kramers II: (1848 e.v.), Kramers' woordentolk, verkort. Jaartallen per druk: 1,2:1848, 3:1849; 4:1850, 5:1851, 6:1854, 7:1860, 8:1863, ..:1864 (herdruk?), 9:1870, 10:1879, 11:1887, 12:1896, 13:1907, Kramers Woordentolk 14:1910, 15:1917, 16:1919, 17:1926, 18:1929, 19:1931, 20:1934, 21:1937, 22:1939, 23:1942, 24:1947, 25:1948, 26:1952, 27:1958, 28:1968, 29:1977, 30:1984, 31:1987. Als Kramers' groot woordenboek Nederlands, tevens vreemde-woordenboek, 1:1981, 2:1984.
Kramers III: (1946 e.v.), Kramers' Woordenboek Nederlands. Verschenen onder verschil-lende titels, maar wel met doortellend druknummer: 1+2:1946, 3:1948, 4:1950, 5:1952, 6:1954, 7:1956, 8:1957, 9:1962, 10:1965, 11+12: 1967, 13:1968, 14:1970, 15:1971, 16:1973, 17:1974, 18:1976, 19:1977 (in 1979 als geï ;llustreerde versie), 20:1990, 21:1996 (Kramers Handwoordenboek Nederlands); voortgezet als Kramers Woordenboek Nederlands 2002
Kramers XY: Kramers' vertaalwoordenboeken onder diverse titels, vanaf 2e helft 19e eeuw
Kramers, J. & H.W.F. Bonte (1884) Nouveau dictionnaire Néerlandais-Français en Français-Néerlandais Gouda.
Kranten: een groot aantal archieven van landelijke en regionale kranten is te vinden via http://kranten-historisch.startpagina.nl; o.a. Eemlander, Gelderlander, Haagsche Courant, Leidsch Dagblad, Soester Courant
Kroonen, G. (te verschijnen), Consonant and vowel gradation in the Germanic n-stems, Amsterdam
Kuhn, H. (1961), 'Anlautend p- im Germanischen', in: Zeitschrift für Mundartforschung 28, 1-31
Kuiper, F.B.J. (1995), 'Gothic bagms and Old Icelandic ylgr', in: NOWELE 25, 63-88
Kuipers, R.K. (1893), Volledig Woordenboek der Nederlandsche Taal, Amsterdam
Kuipers, R.K. (1901), Geïllustreerd woordenboek der Nederlandsche taal, Amsterdam
Kuipers, R.K. (1912-18): R.K. Kuipers' Encyclopaedisch woordenboek, Amsterdam
Kuitenbrouwer, J. (1987), Turbo-taal. Van socio-babble tot yuppie-speak, Amsterdam
Kuitenbrouwer, J. (1993), Neo-turbo. Van yuppie-speak tot crypto-mumble, Amsterdam
Kunst, H. & X. Schutte (1991), Lesbiaans. Lexicon van de lesbotaal, Amsterdam
Künzel, R.E. & D.P. Blok & J.M. Verhoeff (1988), Lexicon van nederlandse toponiemen tot 1200, Amsterdam
Kylstra, A.D. e.a. (1991-), Lexikon der älteren germanischen Lehnwörte in den ostseefinnischen Sprachen, Amsterdam
Laer, P.H. van (1949), Vreemde woorden in de natuurkunde en namen der chemische elementen, Groningen
Laan, K. ter (1937), Encyclopedisch woordenboek voor Groot-Nederland, 's Gravenhage
Laer, P.H. van (1964), Vreemde woorden in de sterrekunde en namen van sterrebeelden en sterren z.p.
Lambrecht, J. (1550), Néderlandsche spellijnghe, uutghesteld bij vraghe ende andwoorde, Gent
Landolt, H.M.F. (1861) Militair woordenboek, Leiden
Lakó, G. e.a. (1967-78), A magyar szókészlet finnugor elemei. Etimológiai szótár I-III, Budapest
Landr.: E.M. Meijers 'Het landrecht van Grimberghen van 1275', in: Tijdschrift voor rechtsgeschiedenis 11 (1932), 229-235.
Landt-leven: P. Nylandt e.a. (1668 e.v.), Het Vermakelyck Landt-leven [etc.], Amsterdam
Latham, R.E. amp; D. R. Howlett (1975-), Dictionary of Medieval Latin from British Sources, London
LB: Leuvense bijdragen
Lehmann, W.P. (1986), A Gothic Etymological Dictionary. Based on the third edition of Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache by Sigmund Feist, Leiden
Lehmann, W.P. (1993) Theoretical bases of Indo-European linguistics, London/New York
Lennep, G. van (1988), Verklarend oorlogswoordenboek Amsterdam
Lennep, J. van (1856), Zeemans-woordeboek, behelzende een verklaring der woorden, by de scheepvaart en den handel in gebruik, Amsterdam
Lerchner, G. (1965), Studien zum nordwestgermanischen Wortschatz (Mitteldeutsche Studien 28), Halle/Saale
Lessen, J.H. van (1928), Samengestelde naamwoorden in het Nederlandsch, Groningen/'s–Gravenhage
Leupenius, P. (1653), Aanmerkingen op de Nederduitsche taale, Amsterdam, heruitgave Groningen 1958
Lewy, H. (1895), Semitische Fremdwörter im Griechischen, Berlin
Lexer, M. (1872-78) Mittelhochdeutsches Handwörterbuch, Leipzig
Lexer, M. (1992), Mittelhochdeutsches Taschenwoerterbuch in der Ausgabe letzter Hand, Stuttgart
Lib.trad. [ca. 1035]: A.C.F. Koch (1958), De dateringen in het 'liber traditionum sancti Petri Blandiniensis' van omstreeks 1035, z.p.
Liberman, A. (2008), An Analytic Dictionary of English Etymology, An Introduction, Minneapolis
Liddell, H.G. & R. Scott (1986), A Greek-English Lexicon, Oxford
Lier, F. van (1987), Reclamewoordenboek. De vaktaal van de reclame en marketing, Amsterdam
Liesveldt: z.a. (1526) Dat oude ende dat nieuwe testament, (1532, 1534, 1535, 1542) Den Bibel met grooter neersticheyt gecorrigeert [etc.], Antwerpen
Lievevrouw-Coopman, L. (1950-51) Gents woordenboek, Gent
Linschoten, J.H. van (1596) Itinerario, voyage ofte schipvaert van Jan Huygen van Linschoten naer Oost ofte Portugaels Indien, Amsterdam, heruitgaven door H. Kern resp. H. Terpstra ('s-Gravenhage 1910, 1955)
Littmann, E. (1924), Morgenländische Wörter im Deutschen Tübingen
LIV: H. Rix (2001), Lexikon der indogermanischen Verben, Wiesbaden
Lloyd/Springer, Lloyd/Lühr: zie EWAhd
Lobel, M. de (1581), Kruydtboeck oft Beschrijvinghe van allerleye ghewassen, kruyderen, hesteren, ende gheboomten, Antwerpen
Loey, A. van (1948/49 e.v.), Middelnederlandse spraak-kunst I. Vormleer en II. Klankleer Groningen
Lokotsch, K. (1926), Etymologisches Würter-buch der amerikanischen (indianischen) Wörter im Deutschen, Heidelberg
Lokotsch, K. (1927, herdruk 1975), Etymologisches Wörterbuch der europäischen (germanischen, romanischen und slavischen) Wörter orientalischen Ursprungs, Heidelberg
LS [8e eeuw]: Lex Salica in Monumenta Germaniae Historica 1969, red. K. Eckhardt
Lühr, R. (1988), Expressivität und Lautgesetz im Germanischen, Heidelberg
Lüschen, H. (1968), Die Namen der Steine. Das Mineralreich im Spiegel der Sprache, Tübingen
Luython, G. (1555), Dictionaris in Fransoys ende Vlaemsch oft Nederduytsch, Antwerpen
Machado, J.P. (2003), Dicionário etimológico da língua Portuguesa, Lisboa
Machek, V. (1968, later alleen herdrukken), Etymologický slovník jazyka českého, Praha
Mägiste, J. (1981-82, herdruk 2001), Estnisches etymologisches Wörterbuch I-XII, Helsinki
Mak, J.J. (1959), Rhetoricaal glossarium, Assen
Mallory, J.P. amp; D.Q. Adams (2006), The Oxford introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European world, Oxford
Marin, P. (1701), Nieuw Nederduits en Frans woordenboek, Amsterdam
Marin, P. (1710, 1728, 1743), Compleet Fransch en Nederduitsch Woordenboek, Amsterdam
Marin, P. (1717), Compleet Nederduitsch en Fransch woordenboek, Amsterdam
Marin, P. (1730 e.v.), Groot Nederduitsch en Fransch woordenboek, Dordrecht/Amsterdam/Rotterdam. Jaartallen per druk: 1:1730, 3:1752, 6:1793.
Martin, H. jr. (1829), Beredeneerd Nederduitsch Woordenboek, Amsterdam
Masson, E. (1967), Recherches sur les plus anciens emprunts sémitiques en grec, Paris
Matasović, R. (2009), Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Leiden
Mathews, M.M. (1951), Dictionary of Americanisms, Chicago
Mayrhofer, M. (1956-80), Kurzgefaßtes etymo-logisches Wörterbuch des Altindischen. A Concise Etymological Sanskrit Dictionary, Heidelberg
Mayrhofer, M. (1986-), Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen, Heidelberg
MED: H. Kurath e.a. (1952-2001), Middle English Dictionary, Ann Arbor
Meerten, A. van, e.a. (1974), Onderwijskundig woordenboek, Rotterdam
Meijer, L. (1654 e.v.), Nederlandtsche Woorden-Schat, Amsterdam. Er zijn elf edities: 1654; als Nederlandsche Woordenschat: 1658, 1663; als L. Meijers Woordenschat 1669, 1688 (herdruk 1698), 1720 (herdruk 1731), 1745, 1777, 1805.
Meijers, J. (1964), Het woord. Ontstaan, gebruik en ontwikkeling, Utrecht/Antwerpen.
Mellema, E.E.L. (1589, 1602), Dictionaire ou Promptuaire Flameng-Francoys, tres-ample et tres-copieux, Rotterdam
Mellema, E.E.L. (1618, 1651), Le grand Dictionaire François-Flameng, Rotterdam
Mengelberg, T. (1968), Moderne Winkler Prins voor de vrouw, Amsterdam
Menninger, K.W. (1958), Zahlwort und Ziffer: eine Kulturgeschichte der Zahl, Göttingen
Merriam-Webster: z.a. (1993, 2003), Merriam-Webster's Collegiate Dictionary
Merula, P.G.F.P.N. (1605), Placaten ende Ordonnantien op 't stuck vande Wildernissen, 's-Gravenhage
Mesotten, B. (1996), Binnenkijken in woorden. Etymologische verkenningen, Kapellen
Mesotten, B. (2000), Rondneuzen in woorden. Tweede reeks etymologische verkenningen, Kapellen
Mesotten, B. (2004), Van Aalmoes tot Zwitserse garde. Etymologie en geschiedenis van 1000 woorden rond religie, Averbode
Mesotten, Bart (2007), Valse profeten. Honderden bijbelse woorden en uitdrukkingen te gast in het Nederlands, Averbode
Mesotten, Bart (2009), Rari nantes. Honderden Griekse en Latijnse gevleugelde uitdrukkingen, afkortingen, voor- en achtervoegsels te gast in het Nederlands, Averbode
Meteren, E. van (1599), Memorien der Belgische ofte Nederlantsche historie, van onsen tijden, Delft
Meteren, E. van (1608), Commentarien ofte Memorien van-den Nederlandtschen staet, handel [etc.], Amsterdam
Meulen, R. van der (1909), De Hollandsche zee- en scheepstermen in het Russisch, Amsterdam
Meulen, R. van der (1959), Nederlandse woorden in het Russisch, Amsterdam
Meulen, R. van der 'Nautica', in: TNTL 71 (1953b), 285-297; 72 (1954), 124-134; 73 (1955a/b), 93-108 en 279-288
Meulen, R. van der 'Sparsa', in: TNTL 62 (1942a/b), 40-51 en 135-144 en (1943) 210-218; 70 (1953a), 276-292; 74 (1956), 301-309
Meurier, G. (1557, 1563), Vocabulaire François-Flameng en Dictionaire Flamen-François, Antwerpen
MndH: A. Lasch & C. Borchling (1928-), Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, Hamburg
MndW: K. Schiller & A. Lübben (1875-81, herdurk 1931), Mittelniederdeutsches Wörterbuch , Bremen
MNHW: J. Verdam & C.H. Ebbinge Wubben (1932), Middelnederlandsch handwoordenboek, 's–Gravenhage
MNHWS: J.J. van der Voort van der Kleij (1983) Middelnederlandsch Handwoordenboek. Sup-plement, Leiden/Antwerpen
MNW: E. Verwijs/J. Verdam (1885-1929), Middelnederlandsch Woordenboek, 's–Gravenhage. Ook verschenen op cd-rom
MNW-B: = MNW deel XI (1941), 'Aanvullingen en Verbeteringen' door A.A. Beekman. Ook verschenen op cd-rom
MNW-P,MNW-R: toegevoegde teksten aan het MNW op cd-rom onder de knoppen Proza en Rijm
Moerdijk, A. (1979), Continentaalwestgermaanse en Centraalromaanse heteroniemen voor het begrippencomplex rock-onderrok-jurk, Eindhoven
Moerdijk, A., W. Pijnenburg & P. van Sterkenburg (red.) (1990), 100 jaar etymologisch woordenboek van het Nederlands, 's–Gravenhage
Moerkerken, P.H. van (1898-99), Het Nederlandsch kluchtspel in de 17de eeuw, Sneek, 2 delen
Molema, H. (1887, herdruk 1985), Woordenboek der Groningsche volkstaal in de 19de eeuw, Winsum
Moonen, A. (1706), Nederduitsche spraekkunst, Amsterdam
Moormann, J.G.M. (2002, bewerking N. van der Sijs), De geheimtalen. Bevat Moormanns oorspronkelijke uitgaven van 1932 en 1934 plus plus enkele nagelaten bronnen en nieuwe registers.
Moors, J. (1952), De oorkondentaal in Belgisch-Limburg van circa 1350 tot 1400, Brussel
Moortgat, A. (1925), Germanismen in het Nederlands, Gent
Muller/Renkema (1948), Beknopt Latijns-Nederlands Woordenboek, Groningen
Murmellius, J. (1515, 1518), Pappa puerorum [a]esui atque usui percocta, Deventer
Mussem, J. van (1553), Rherorica dye edele Const van Welsegghene, Antwerpen
Naamkunde: Mededelingen van de vereniging voor Naamkunde (1925-1968); Naamkunde(vanaf 1969)
Naembouck: J. Lambrecht (1546, 1562, herdruk 1945), Naembouck van allen natuerlicken ende ongheschuumde vlaemsche woorden, Gent
Navorscher: De Navorscher. Verschenen van 1851-1960. Ook verschenen op cd-rom.
Ned. Mag. (1834-85): Nederlandsch magazijn, ter verspreiding van algemeene en nuttige kundigheden en titelvarianten
Ned.jaerb.: z.a. (1748-65) Nederlandsche jaerboeken, inhoudende een verhael van de merkwaerdigste geschiedenissen, die voorgevallen zijn binnen den omtrek der Vereenigde Provintien sederd het begin van 't jaer ..., Amsterdam
Ned.mag. (1834-85): Nederlandsch magazijn, ter verspreiding van algemeene en nuttige kundigheden en titelvarianten
NEW: J. de Vries (1971), Nederlands etymologisch woordenboek, Leiden
Nielsen, N. (1985), Dansk etymologisk ordbog, København
Niermeyer, J.F. (1976, 2002), Mediae latinitatis lexicon minus, Leiden
Nierop, M. van (1968), Woorden vertellen geschiedenis, Hasselt
Nierop, M. van (1975, 1976, 1979), Nieuwe woorden. Verklarend en verhalend woordenboek van modern taalgebruik, Nieuwe-woordenboek deel 2, Verklarend lexicon van nieuwe woorden deel 3, Hasselt
Nieuwenhuis, G. (1820-44), Algemeen woordenboek van kunsten en wetenschappen, Zutphen
Nomenclator: H. Junius (1567 e.v.), Nomenclator, omnium rerum propria nomina …, Antwerpen
NOWELE: North-Western European Language Evolution
NRC: Nieuwe Rotterdamsche Courant, verschenen van 1844-1970, vanaf 1970 als NRC Handelsblad; jaargangen 1910-30 toegankelijk via de Koninklijke Bibliotheek (www.kb.nl), recente jaargangen via www.lexisnexis.nl
NTg: De nieuwe taalgids
Nylöe, J. (1703) Aanleiding tot de Nederduitsche taal. Om goedt en zuiver Nederduitsch te spreken of te schrijven, Amsterdam
ODEE: C. Onions (1966), The Oxford Dictionary of English Etymology, Oxford
ODS: H. Jull-Jensen e.a. (red., 1918-56) Ordbog over det Danske Sprog, København, 28 delen. Supplementen vanaf 1992
OED: J. Simpson & E. Weiner (1989), The Oxford English Dictionary, Oxford. Tweede druk.
OED3: derde editie van OED, zie dictionary.oed.com
Olinger, P. (1825), Nouveau dictionnaire français-hollandais, Brussel
Olinger, P. (1835), Nouveau dictionnaire de poche flamand-français et français-flamand Mechelen
Olivier, J. (1836-38) Tafereelen en Markwaardigheden uit Oost-Indië, Amsterdam, facsimile 2001
ONW: W.J.J. Pijnenburg, T.H. Schoonheim, K. Louwen, M.A. Mooijaart, A. Quak (red.) (2009), Oudnederlands Woordenboek. Onlineversie via wnt.inl.nl
Oosthoek: (1916-23 e.v.), Oosthoek's geïllustreerde encyclopaedie, Utrecht; later onder de titel Oosthoeks encyclopedie
OT: Onze Taal. Jaargangen tot en met 2006 ook verschenen op cd-rom
Oudenb.: J. Buntinx & M. Gysseling (1965), Het oudste goederenregister van Oudenbiezen (1280-1344) Tongeren. In 1977 aangevuld door F. de Tollenaere en W. Pijnenburg met woordenlijsten in Woordindices bij J. Buntinx - M. Gysseling, Het oudste goederenregister van Oudenbiezen (1280-1344)
Paludanus, J. (1544), Dictionariolum rerum maxime vulgarium, Gent
Pannekeet, J. (1984), Westfries woordenboek, Wormerveer
Papillon, C. (1770) Aanhangzel, of vermeerderingen en verbeteringen, van het Algemeen en beredenerent woordenboek, der natuurlyke historie, Dordrecht
Paul, H. e.a. (2002), Deutsches Wörterbuch: Bedeutungsgeschichte und Aufbau unseres Wortschatzes, Tübingen
Pauw, N. De (1901-03), Bouc van der Audiencie. Acten en sentencien van den raad van Vlaanderen in de XIVe eeuw, Gent
Peeters, C.H. (1930 e.v.), Nederlandsche taalgids: woordenboek van belgicismen, Antwerpen. Vanaf 3e editie: bewerkt door P.C. Paardekoper onder de titels ABN-gids en Taalgids
Pelegromius, S. (1537 e.v.), Synonymorvm sylva, 's–Hertogenbosch. In 1615: Silva synonymorvm, Delft
Pelsmaeker, P. De (1914), Coutumes des pays et comté de Flandre. Quartier d'Ypres, Brussel
Pfeifer, W. (2000), Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, München
Philippa, M. (1987), Woorden hebben geschiedenis, Amsterdam
Philippa, M. (1991, 2008), Koffie, kaffer en katoen. Arabische leenwoorden in het Nederlands, Amsterdam
Philippa, M. (1992a), 'Lijst van Nederlandse woorden ontleend aan het Arabisch', in: W. Montgomery Watt Voorbij Poitiers. Arabische invloeden op middeleeuws Europa, Amsterdam, 103-109
Philippa, M. (1992b), Woord, ik bemin je, Amsterdam
Philippa, M. (1999), Etymologie, Den Haag/Antwerpen
Philippa, M. (2000a), Geld, getallen en geschiedenis, Utrecht
Philippa, M. (2000b), 'Kan volksetymologie ook syntactisch gemotiveerd zijn?', in: H. den Besten e.a. (red.) Samengevoegde Woorden, Amsterdam, 213-220
Philippa, M. (2004), Lustwoorden; over eten en seks in taal, Den Haag
Philippa, M. & A. Quak (1994), Runen, Amsterdam
Picarta: geïntegreerde database van alle titelbeschrijvingen uit Nederlandse bibliotheken en van tijdschriftartikelen, digitaal toegankelijk via www.picarta.nl.
Piemontois: De secreten van den eerweerdighen heere Alexis Piemontois, deel I (1558, herdruk 1561, 1636), deel 2 (1564, herdruk 1636)
Pijnenburg, W.J.J. (1980), Bijdrage tot de etymologie van het oudste Nederlands, Eindhoven
Pijnenburg, W., A. Quak amp; T. Schoonheim (red.) (2003) Quod vulgo dicitur; Studien zum Altniederländischen (= ABäG 57), Amsterdam
Pinkhof, H. e.a. (1923 e.v.) Geneeskundig woordenboek, Haarlem e.a.
Pinkster, H. (2003) Woordenboek Latijn-Nederlands, Amsterdam
Poerck, G. de (1951), La draperie médiévale en Flandre et en Artois. III Glossaire flamand, Brugge
Polomé, E.C. (1967), 'Notes on the Reflexes of IE /ms/ in Germanic', in: Belgisch Tijdschrift voor Filologie en Geschiedenis/Revue belge de philologie et d'histoire 45, 800-826
Polomé, E.C. (1986), 'The Non-Indo-European Component of the Germanic Lexicon', in: A. Etter (red.) o-o-pe-ro-si, Festschrift für Ernst Risch zum 75. Geburtstag, Berlin, 661-672
Pomey, F. (1728 e.v.), Novum Dicionarium Belgico-Latinum, Maastricht
Ponten, J. (1968), 'Deutsch-niederländischer Lehnwortaustausch', in: W. Mitzka (red.) Wortgeographie und Gesellschaft, Berlin, 561-606
Porte, A. de la (1659), Den nieuwen dictionaris oft schadt der Duytse ende Spaensche talen, Antwerpen
Posthumus, J. (1987), 'Short forms of English loans in Dutch', in: One hundred years of English studies in Dutch universities, Amsterdam
Prinz, O. e.a. (1967-), Mittellateinisches Wörterbuch bis zum ausgehenden 13. Jahrhundert
Prokosch, E. (1938), A comparative germanic grammar, Baltimore
Puhvel, J. (1984), Hittite Etymological Dictionary, Berlin
Quak, A. (1973), Studien zu den altmittel- und altnieder-fränkischen Psalmen und Glossen (= Amsterdamer Publikationen zur Sprache und Literatur 12), Amsterdam
Quak, A. (1975), Wortkonkordanz zu den altmittel- und altniederfränkischen Psalmen und Glossen. Nach den Handschriften und Erstdrucken zusammengestellt (= Amsterdamer Publikationen zur Sprache und Literatur 22), Amsterdam
Quak, A. (1981), Die altmittel- und altniederfränkischen Psalmen und Glossen. Nach den Handschriften und Erstdrucken neu herausgegeben (= Amsterdamer Publikationen zur Sprache und Literatur 47), Amsterdam
Radermacher, J. (1568), Voorreden vanden noodich ende nutticheit der Nederduytscher taelkunde, heruitgave door K. Bostoen (1985), Kaars en bril: de oudste Nederlandse grammatica, Middelburg
RäF: W. Krause amp; H. Jankuhn (1966), Die Runeninschriften im älteren Futhark, Göttingen
ReclameArsenaal: archief van de Stichting Het ReclameArsenaal te Amsterdam
Rédei, K. (1986-91), Uralisches etymologisches Wörterbuch I-III, Budapest/Wiesbaden
Reimbibel (1150-1200): D.A. Wells (2004), The central franconian rhyming bible ("Mittelfränkische Reimbibel"): An early-twelfth-century German verse homiliary. A thematic and exegetical commentary with the text and a translation into English, Amsterdam
Reinsma, R. (1975), Signalement van nieuwe woorden, Amsterdam/Brussel
Reinsma, R. (1984), Neologismen, Utrecht/Antwerpen
Reinsma, R. (1992), Prisma van de eufemis-men. De knaldempers van de taal, Utrecht
Reinsma, R. (1998), Gezegden, Den Haag/Antwerpen
Reinsma, R. (1999), Neologismen, Den Haag/Antwerpen
Rentenaar, R. (1990), Groeten van Elders. Plaatsnamen en familienamen als spiegel van onze cultuur, Naarden
REW: W. Meyer-Lübke (1935), Romanisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg
Rey, A. amp; D. Morvan (2005), Dictionnaire culturel en langue française, Paris
Rey, A. (1998), Dictionnaire historique de la langue française, Paris
Richelet, P. (1707), Le grand et nouveau dictionaire Francois et Flamand, Brussel
Richelet, P. (1739), Het groot woordenboek der Nederlandsche en Fransche taele, Brussel
Richelet, P., e.a. (1756 e.v.), Dictionnaire portatif de la langue françoise: extrait du grand Dictionnaire de Pierre Richelet
Rijmkroniek: J.W.J. Burgers (2004), Rijmkroniek van Holland (366-1305) door een anonieme auteur en Melis Stoke, Den Haag
Rijnhart, R.P. (1863-66), Woordenboek voor het praktische leven, Amsterdam
Robert, P. (1984), Le petit Robert de la langue française, Paris
Robert, P. (1986), Le grand Robert de la langue française, Paris
Roches, J. des (1769, 1776), Nieuw Nederduytsch en Fransch WoordenBoek, Antwerpen
Roches, J. des (1816), Nederduytsch-Fransch woordenboek, Antwerpen
Roelandts, K. (1959), 'Voortonige versterking', in: Taal en Tongval 11, 230-236
Rombaut, H., M. Leroy & G. Declercq (1988), 'Acht nieuwe teksten in het Middelnederlands uit de 13de eeuw', in: Taal en Tongval 40, 1-13
Ruijsendaal, E. (1989), Terminografische index op de oudste Nederlandse grammaticale werken, Amsterdam
Ruijsendaal, E. (1991), Letterkonst. Het klassieke grammaticamodel en de oudste Nederlandse grammatica's, Amsterdam
Sadnik, L., R. Aitzetmüller (1975), Vergleichendes Wörterbuch der slawischen Sprachen, Wiesbaden
Salleveldt, H. (1973), Bollen, fillers, ouwe stompen: een woordenboek van de Nederlandse soldatenfolklore, Leiden. Herdruk in 1975, 1978 onder de titel Het woordenboek van Jan Soldaat
Salleveldt, H. (1980), Het woordenboek van Jan Soldaat in Indonesië, Alphen aan den Rijn
Salverda de Grave, J. (1901a), Essai sur quelques groupes de mots empruntés par le Néerlandais au Latin écrit Amsterdam
Salverda de Grave, J. (1901b), 'Les mots dialectaux du français en moyen-néerlandais', in: Romania XXX, 65-112, ook apart verschenen.
Salverda de Grave, J. (1906), De Franse woorden in het Nederlands, Amsterdam (met 'Alfabeties Register' bewerkt door J.J.B. Elzinga 1920)
Sanders, E. (1993), Eponiemenwoordenboek. Woorden die teruggaan op historische personen, Amsterdam
Sanders, E. (1995), Geoniemenwoordenboek. Woorden die zijn afgeleid van plaatsnamen, Amsterdam
Sanders, E. (1997), Borrelwoordenboek. 750 namen voor onze glazen boterham, Den Haag/Antwerpen
Sanders, E. (1999), Jemig de pemig! De invloed van Van Kooten en De Bie op het Nederlands, Amsterdam/Antwerpen
Sanders, E. (2004), Woorden met een verhaal, Amsterdam
Sanders, E. (2005), Allemaal woorden, Amsterdam
SAOB: Svenska Akademiens Ordbok (1893-), Stockholm
Schiller, K. & A. Lübben (1875-81, herdruk 1931), Mittelniederdeutsches Wörterbuch, Bremen
Schlyter, D.C.J. (1877), Ordbok till Samlingen af Sweriges Gamla Lagar, Lund
Schmeller, A. (1872-77), Bayerisches Wörterbuch, München
Schmitt, R. (red.) (1968), Indogermanische Dichtersprache (= Wege der Forschung 165), Darmstadt
Schönfeld, M. (1955), Nederlandse waternamen, Amsterdam
Schönfeld, M. (1965), Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, Darmstadt
Schönfeld: A. van Loey (1960 e.v.), Schönfelds Historische Grammatica van het Nederlands, Zutphen
Schoonheim, T. (2003), 'Von alvit bis wurm; die Rolle der Namenforschung bei der Rekonstruktion des altniederländischen Wortschatzes', in: Pijnenburg e.a. (red.) 2003, 113-139
Schoonheim, T. (2004), Vrouwelijke persoonsnamen in Holland en Zeeland tot het jaar 1300, Leiden
Schrijver, P. (1991), The reflexes of Proto-Indo-European Laryngeals in Latin (diss.), Amsterdam/Leiden
Schrijver, P. (1997), 'Animal, vegetable and mineral: some Western European substratum words', in: A. Lubotsky (red.) Sound law and analogy (Leiden studies in Indo-European 9), 293-316
Schrijver, P. (2001), 'Lost languages in northern Europe', in: C. Carpelan e.a. Early Contacts between Uralic and Indo-European: Linguistic and Archeological Considerations, Helsinki
Schröder, P.H. (1980), Van aalmoes tot zwijntjesjager, Baarn
Schuermans, L.W. (1865-70), Algemeen Vlaamsch Idioticon; (1883) Bijvoegsel, Leuven
Schulten, C.M. (1966), Contribution a l'etude des termes militaires francais en neerlandais, 1567-1625 's-Gravenhage
Schulz, H. e.a. (1913-88, 1995-), Deutsches Fremdwörterbuch, Berlin
Schützeichel, R. (2004), Althochdeutscher und Altsächsischer Glossenwortschatz, Tübingen
Schützeichel, R. (2006), Althochdeutsches Wörterbuch Tübingen
Seebold, E. (1970), Vergleichendes und etymologisches Wörterbuch der germanischen starken Verben, The Hague/Paris
Seebold, E. (1981), Etymologie, München
Seebold, E. (2001), Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes: der Wortschatz des 8. Jahrhunderts (und früherer Quellen), Berlin
Servilius, J. (1542 e.v.), Dictionarium Triglotton, Antwerpen
Sewel, W. (1691), Nieuw Woordenboek der Nederduytsche en Engelsche Taale en A new Dictionary English and Dutch; (1708, 1727) Groot Woordenboek der Engelsche en Nederduytsche Taalen en A large Dictionary English and Dutch, Amsterdam
Séwel, W. amp; E. Buys (1766), Volkomen woordenboek der Nederduitsche en Engelsche taalen en A new and complete Dictionary of the English and Dutch Languages, Amsterdam
Séwel, W. (1691), Nieuw Woordenboek der Engelsche en Nederduytsche Taale en A New Dictionary English and Dutch, (1708, 1727), Groot Woordenboek der Engelsche en Nederduytsche Taalen en A large Dictionary English and Dutch, Amsterdam
Séwel, W. (1708b), Nederduytsche spraakkonst, Amsterdam
SGG: Studia Germanica Gandensia
ShOED: L. Brown (1993), The New Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, Oxford
Sieckmann, R. (1990), Het Voetbalwoordenboek, z.p.
Sijs, N. van der (1994), 'Vroegere dateringen II' in Trefwoord 9 (1994), 71-73
Sijs, N. van der (1998), Geleend en uitgeleend. Nederlandse woorden in andere talen en andersom, Amsterdam/Antwerpen
Sijs, N. van der (2001), Chronologisch woordenboek van het Nederlands. De ouderdom en herkomst van onze woorden en betekenissen, Amsterdam/Antwerpen
Sijs, N. & J. Engelsman (2000), Nota Bene, De invloed van het Latijn en Grieks op het Nederlands, Utrecht/Amsterdam
Sijs, N. van der (red.) (2003), Uit Oost en West. Verklaring van 1000 woorden uit Nederlands-Indië van P.J. Veth, met aanvullingen van H. Kern en F.P.H. Prick van Wely, Amsterdam
Sijs, N. van der (2004), Taal als mensenwerk. Het ontstaan van het ABN, Den Haag
Sijs, N. van der (2005), Van Dale Groot Leenwoordenboek. De invloed van andere talen op het Nederlands, Utrecht (1e druk 1996, Den Haag)
Sijs, N. van der (2006), Klein uitleenwoordenboek, Den Haag
Sijs, N. van der (2006a), Calendarium van de Nederlandse taal. De geschiedenis van het Nederlands in jaartallen, Den Haag
Sijs, N. van der (2009), Yankees, cookies en dollars. De invloed van het Nederlands op de Noord-Amerikaanse talen, Amsterdam
Sijs, N. van der amp; J. Engelsman (2000), Nota Bene. De invloed van het Latijn en Grieks op het Nederlands, Utrecht/Amsterdam
Sijthoff: z.a. (1891-95), Sijthoff's woordenboek voor kennis en kunst, naar de nieuwste bronnen bewerkt, Leiden, 10 delen
Slicher van Bath, B.H. (1947), 'Nederlandsche woorden in Latijnsche oorkonden en registers tot 1250', in TNTL 65, 38-53 en 118-147
Smits, R. & L. Koenen (1989), Peptalk & pumps. Engels woordgebruik in de Nederlandse taal, Amsterdam
Söderwall, K.F. e.a. (1884-1918, supplement 1925-73), Ordbok öfver svenska medeltids-språket, Lund
Sousa Costa, A. de (1993), Studien zu volkssprachigen Wörtern in karolingischen Kapitularien (= Studien zum Althochdeutschen 21), Göttingen
Spectrum: A. Weijnen (1973, 1979), Spectrum Nederlands Woordenboek, Utrecht
SSA: (1992-2000), Suomen sanojen alkuperä. Etymologinen sanakirja I-III Helsinki
Stall. I, II: K. Stallaert (1886-93), Glossarium van verouderde rechtstermen, kunstwoorden en andere uitdrukkingen, Leiden (A-H resp. I-Poer)
Stall. III: Stallaerts glossarium van verouderde rechtstermen, kunstwoorden en andere uitdrukkingen uit Vlaamse, Brabantse en Limburgse bronnen. Voortgezet en bewerkt door F. Debrabandere. P-Z, (1977), Handzame
Stall. zonder specificatie: Stallaert-steekkaarten in het bezit van dr. F. Debrabandere
Starck, T. & J.C. Wells (1972-90), Althochdeutsches Glossenwörterbuch, Heidelberg
Statenbijbel (1637): Biblia, dat is: De gantsche H. Schrifture, Leiden
Sterkenburg, P.G.J. (1995), Het glossarium Harlemense, een lexicologische bijdrage tot de studie van de Middelnederlandse lexicografie, 's-Gravenhage
Sterkenburg, P.G.J. (1997), Vloeken. Facetten van een cultuur-historisch fenomeen, Leiden
Stoett, F.A. (1901 e.v., met titelvarianten), Nederlandsche spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden, Zutphen
Taalatlas: G.G. Kloeke e.a. (1939-72), Taalatlas van Noord- en Zuid-Nederland 1-9 Leiden. Voortgezet als Taalatlas van het Nederlands en het Fries (1981-88)
Teuchert, H. (1972), Die Sprachreste der niederländischen Siedlungen des 12. Jarhhunderts, Köln
Teuth. (1477): J. Verdam (red.) (1896), G. van der Schueren's Teuthonista of Duytschlender, Leiden
Theissen, S. (1978), Germanismen in het Nederlands, Hasselt
Thes.: Thesaurus Theutonicae Linguae (1573, herdruk 1972) Schat der Nederduytscher spraken Antwerpen, herdruk 's–Gravenhage 1972
Thuys, J. (1585 e.v.), Ars Notariatus, Utrecht
Tischler, J. (1983-), Hethitisches etymologisches Glossar, Innsbruck
TLF: P. Imbs/B. Quemada (1971-94), Trésor de la langue française. Dictionnaire de la langue du XIX e et du XXme siècle (1789-1960), Paris
TNTL: Tijdschrift voor Nederlandse taal- en letterkunde
Tobler, A., E. Lommatzsch amp; H.H. Christmann (1915-2002), Altfranzösisches Wörterbuch, Wiesbaden
Toll., De Tollenaere: J. de Vries & F. de Tollenaere (2004) Etymologisch Woordenboek, Utrecht
Tollenaere, F. de (1969), 'Het Nederlands etymologisch woordenboek' in: TNTL 85, 212-247
Toorn, M. van den (1991), Wij melden u den nieuwen tijd. Een beschouwing van het woordgebruik van de Nederlandse nationaal-socialisten 's–Gravenhage
Törnqvist, N. (1977), Das niederdeutsch und niederländische Lehngut im schwedischen Wortschatz, Neumünster
Trefwoord: Nieuwsbrief van het Matthias de Vries-Genootschap van Woordenboekverzamelaars. Verschenen van 1992-1998, daarna elektronisch via www.fryske akademy.nl/trefwoord
Tulloch, S. (1991), The Oxford Dictionary of New Words, Oxford/New York
Twe-spraack: H.L. Spieghel (1584), Twe-spraack vande Nederduitsche letterkunst, ófte vant spellen ende eyghenscap des Nederduitschen taals, Leiden, heruitgaven Groningen 1962, Assen 1985
Unger, Andreas (2006), Von Algebra bis Zucker, Arabische Wörter im Deutschen, Stuttgart
Vaan, M. de (2008), Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, Leiden
Vad.lett.: Vaderlandsche letter-oefeningen, of tijdschift van kunsten en wetenschappen, etc., verschenen van 1761-1876; digitaal raadpleegbaar via www.e-laborate.nl
Vaderland: dagblad Het Vaderland, verschenen van 1869-1945; jaargangen 1920-45 digitaal toegankelijk via de Koninklijke Bibliotheek (www.kb.nl)
Valkhoff, J.N. & P. Valkhoff (1883-85 en 1902-04), Nouveau dictionnaire français-hollandais et hollandais-français, Groningen/Zutphen
Valkhoff, M. (1931) Etude sur les mots français d'origine néerlandaise, Amersfoort
Vasmer, M. (1953-58 (1976-80)), Russisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg
Vasmer, M. & O.N. Trubačev e.a (1986-87), Etimologičeskij slovar' russkogo jazyka, Moskva
Vendryes, J. (1959-), Lexique étymologique de l'irlandais ancien Dublin/Paris
Vennemann, T. (2003) Europa Vasconica - Europa Semitica (Trends in Linguistics; Studies and Monographs 138), Berlin
Verc., Vercoullie, J. (1925), Beknopt etymologisch Woor-denboek der Nederlandsche Taal, Gent
Verhoeff, L. (1995), Soldatenwoordenboek, Amsterdam
Verschuere Reynvaan, J. (1795) Muzijkaal kunstwoordenboek, Amsterdam
Verschueren: Verschuerens modern woordenboek. Jaartallen per druk: 1:1930-1931 (met bijvoegsel 1933), 2:1936, 3:1937, 4:1941 (met bijvoegsel 1943 en 1944), 5:1949-1950, 6:1956, 7:1961 (met bijvoegsel ‘63 en 1965; herdruk in 1965, 1968, 1972), 8:1979, 9:1991 (als Verschueren. Groot geïllustreerd woordenboek), 10:1996 (als Verschueren. Groot encyclopedisch woordenboek)
Veth, P. (1889), Uit Oost en West. Verklaring van eenige uitheemsche woorden, Arnhem; zie ook N. van der Sijs (2003)
Vilborg, E. (1989-2001), Etimologia vortaro de Esperanto, Malmö/Stockholm
VMKVA: Verslagen en mededelingen van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Nederlandse Taal en letterkunde
VMNW: Pijnenburg, W.J.J., .H. van Dalen-Oskam, K.A.C. Depuydt amp; T.H. Schoonheim (2001), Vroegmiddelnederlands woordenboek, Leiden
Voc.cop.: J. van Westfalen (ca. 1481-83), Vocabularius co-piosus et singularius unus ex diversis, diligentissime theutonicatus, Leuven
Volk: Het Volk, dagblad voor de Arbeiderspartij, verschenen van 1900-45; jaargangen 1910-20 digitaal toegankelijk via de Koninklijke Bibliotheek (www.kb.nl)
Volks-encyclopaedie: algemeen woordenboek behandelende: kunsten en wetenschappen (1857-59), Schiedam
Volkskrant: dagblad de Volkskrant, verschenen vanaf 1920; recente jaargangen digitaal toegankelijk via www.lexisnexis.nl
Voorzanger, J.L. & J.E. Polak Jz. (1915, herdruk 1974), Het Joodsch in Nederland, Amsterdam
Vooys, C.G.N. de (1924, 1925, 1947), Verzamelde taalkundige opstellen I/II/III, Groningen/Den Haag
Vooys, C.G.N. de (1946a), Duitse invloed op de Nederlandse woordvoorraad, Amsterdam
Vooys, C.G.N. de (1946b, 1947b, 1948, 1949, 1950 en 1956), 'Engelse invloed op het Nederlands', in: NTg 39, 145-149; 40, 172-173; 41, 175-176; 42, 72-73; 43, 93-96; 49, 3-9
Vooys, C.G.N. de (1951) Engelse invloed op de Nederlandse woordvoorraad, Amsterdam
Vooys, C.G.N. de (1953 en 1954), 'Engelse invloed op de Nederlandse woordvoorraad', in: NTg 46, 82-85 en 47, 285-287
Vorselman (1560): Eenen nyeuwen Coock Boeck. Kookboek samengesteld door Gheeraert Vorselman en gedrukt te Antwerpen in 1560. Heruitgave met commentaar door E. Cockx-Indestege (red.), Wiesbaden 1971
Vorsterman (1528, 1533-34): Den Bibel. Tgeheele Oude en Nieuwe Testament [etc.], Antwerpen
Vries, J. de (1962), Altnordisches etymologisches Wörterbuch, Leiden
Vries-Vriesekoop, W. de (1989), Woorden uit het Noorden. Doctoraalscriptie UvA
W.Ps. [10e eeuw]: Wachtendonckse Psalmen in: CG II-1, 43-111
Wadstein, E. (1899) Kleinere Altsächsische Sprachdenkmäler, Norden
Walde, A. & J.B. Hofmann (1930-56 (1965, 1982)), Lateinisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg
Walter, H. en G. (1991), Dictionnaire des mots d'origine étrangère, Paris
Wdb. XY: diverse geciteerde anonieme vertaalwoordenboeken. 1809, 1819: Nieuw Hollandsch-Hoogduitsch Handwoordenboek, Zutphen; 1864-65, 1876: Algemeen Woordenboek der Engelsche en Nederduitsche talen (1876: ... en Nederlandsche taal)
Wehr, H. amp; J.M. Cowan (1976) A dictionary of modern written Arabic, New York
Weijnen, A. (1966), Nederlandse dialectkunde, Assen
Weijnen, A. (1967), 'Leenwoorden uit de Latinitas stratigrafisch beschouwd', in: VMKVA 365-480; tevens met woordregister in: Weijnen (1975), 189-299
Weijnen, A. (1975), Algemene en vergelijkende dialectologie, Amsterdam
Weijnen, A.A. (1999), Oude woordlagen in de zuidelijk-centrale diaclecten, Amsterdam
Weijnen, A.A. (2003) Etymologisch dialectwoordenboek, Den Haag
Weiland, P. (1799-1811), Nederduitsch taalkun-dig woor-denboek, Amsterdam
Weiland, P. (1812) Handwoordenboek voor de spelling der Hollandsche taal, Den Haag
Weiland, P. (1824, 1832, 1843, 1858) Kunstwoordenboek, 's–Gravenhage
Weiland, P. (1843-44), Nederduitsch letterkundig woordenboek, Antwerpen. Twee delen
Weiland, P. (1844), Nederduitse spraakkunst Antwerpen
Weiland, P. (1859), Groot Nederduitsch taalkundig woordenboek, Dordrecht
Weiland, P.W. & G.N. Landré (1843) Woordenboek der Nederduitsche Synonimen, Antwerpen
Weimann, K.-H. (1963), 'Paracelsus und der deutsche Wortschatz', in: L.E. Schmitt (red.), Deutsche Wortforschung in europäischen Bezügen, 2, 359-408
Weinberg, W. (1973) Die Reste des Jüdischdeutschen, Stuttgart
Wentworth, H. amp; S.B. Flexner (1960) Dictionary of American Slang, New York; 2e druk 1975; latere edities door R.L. Chapman (1997)
Werve, J. van den (1553 e.v.), Het Tresoor der Duytsscher talen, Antwerpen. Later (o.a. 1559, 1577, 1601, 1605, 1608, 1614, 1623) als Den Schat der Duytscher Talen.
WFT: Wurdboek fan de Fryske taal (1984-), Leeuwarden
WGeysbeek: P. Witsen Geysbeek (1836-61), Algemeen noodwendig woordenboek der zamenleving, Amsterdam
Will. [ca. 1100]: W. Sanders (red.) (1971), (Expositio) Willerammi Eberspergensis Abbatis in Canticis Canticorum. Die Leidener Handschrift, München
Wink, P.M. (1907, 1909, 1914, 1919, 1927), Het vreemde-woordenboek, Amersfoort
Winkelman, O.R.F.W. (1783), Néderduitsch en Fransch woordenboek, bevattende de betékenis en het onderscheiden gebruik der woorden, Utrecht
Winkler Prins: (1870-82 e.v.) A.Winkler Prins e.a. Geïllustreerde encyclopedie: Woordenboek voor wetenschap en kunst, beschaving en nijverheid Amsterdam; later onder de titels Winkler Prins' algemeene encyclopedie en Grote Winkler Prins Encyclopedie.
Winschooten, W. (1681), Seeman, behelsende een grondige uitlegging van de Nederlandsche konst- en Spreekwoorden, voor soo veel die uit de Seevaert zijn ontleend, Leiden
Witczak, K.T. (1996), 'The Pre-Germanic Substrata and Germanic Maritime Vocabulary', in: K. Jones-Bley e.a. (red.), The Indo-Europeanization of Northern Europe, Washington, 166-180
Witsen, N. (1671), Aeloude en hedendaegsche Scheepsbouw en bestier, Amsterdam
WL: Woordenlijst Nederlandse taal (Groene Boekje), verschenen in de volgende versies:
M. Siegenbeek (1804), Verhandeling over de Nederduitsche Spelling, Amsterdam.
M. Siegenbeek (1805, 1817), Woordenboek voor de Nederduitsche Spelling, ’s-Gravenhage
M. de Vries, L. te Winkel (1866-1914), Woordenlijst voor de spelling der Nederlandsche taal, 's–Gravenhage
K. Heeroma (1934), Niet zóó maar zó. 'n Populaire toelichting bij de nieuwe spelling, Baarn
z.a. (1954), Woordenlijst van de Nederlandse taal, 's-Gravenhage
z.a. (1995), Woordenlijst Nederlandse taal, Den Haag/Antwerpen
z.a. (1998), Basiswoordenlijst Nederlandse taal, Den Haag/Antwerpen
z.a. (2005), Woordenlijst Nederlandse taal, Den Haag
WNT: M. de Vries, L.A. te Winkel e.a. (red., 1864-1998), Woordenboek der Nederlandsche Taal. Met WNT Supp. wordt het supplementdeel uit 1956 bedoeld. Met WNT Aanv. de drie delen met aanvullingen uit 2001. Met iWNT de online-versie op www.wnt.nl
Wolf, S. (1960), Großes Wörterbuch der Zigeunersprache (romani tšiw). Wortschatz deutscher und anderer euro-päischer Zigeunerdialekte, Mannheim
Wolf, S. (1985), Wörterbuch des Rotwelschen. Deutsche Gauner-sprache, Mannheim (Hamburg 1993)
Wolters XY: Wolters' vertaalwoordenboeken onder diverse titels, vanaf begin 20e eeuw.
Woordenaar: De Woordenaar, nieuwsbrief van het Matthias de Vries-Genootschap
Woordenschat: T.H. de Beer & E. Laurillard (1899, herdruk 1993) Woordenschat, verklaring van woorden en uitdrukkingen, 's–Gravenhage
Wouden, T. van der (1998), Verboden op het werk te komen. Klein woordenboek van Vlaamse taal- en andere eigenaardigheden, Enschede
WPJ (1958-80): Winkler Prins Boek van het jaar, uitgave 19xx.
Yule, H. & A. Burnell (1903, herdruk 1994) Hobson-Jobson. A Glossary of Colloquial Anglo-Indian Words and Phrases, and of Kindred Terms, Etymological, Historical, Geographical and Discursive London
Zandvoort, R.W. (1964) English in the Netherlands; a study in linguistic infiltration, Groningen
Zuidinga, R.-H. (1990), Eroticon. Het abc van de erotiek, 's–Gravenhage
Zuidinga, R.-H. (1993), Sexicon. Sexuele taalgids voor de jaren '90, 's–Gravenhage
Zwaan, F.L. (1939, herdruk 1974), Uit de geschiedenis der Nederlandsche spraakkunst, Groningen/Batavia
* | gereconstrueerde vorm |
< | is ontstaan uit, of ontleend aan |
> | is geworden tot, of uitgeleend aan |
" " | letterlijk uit bron geciteerde betekenis |
achterv. | achtervoegsel |
bijv. | bijvoorbeeld |
bn. | bijvoeglijk naamwoord |
BN | Belgisch-Nederlands |
bw. | bijwoord |
ca. | circa |
dial. | dialectisch |
e.d. | en dergelijke |
etc. | et cetera |
ev | enkelvoud |
gewest | gewestelijk |
got | gotisch |
id. | idem |
i.h.b. | in het bijzonder |
lw. | lidwoord |
m. | mannelijk |
me. | Middelengels (1100-1500) |
mhd. | Middelhoogduits (1100-1350) |
mnd. | Middelnederduits (1100-1500) |
mnl. | Middelnederlands (1200-1500) |
mv. | meervoud |
nde. | Nieuwdeens (na 1500) |
ne. | Nieuwengels (na 1700) |
nfri. | Nieuwfries (na 1550) |
nhd. | Nieuwhoogduits (na 1600) |
nijsl. | Nieuwijslands (na 1500) |
NN | Nederlands-Nederlands |
nnd. | Nieuwnederduits (na 1500) |
nnl. | Nieuwnederlands (na 1700) |
nno. | Nieuwnoors (na 1500) |
nzw. | Nieuwzweeds (na 1500) |
o. | onzijdig |
o.a. | onder andere |
ode. | Ouddeens (voor 1500) |
oe. | Oudengels (voor 1100) |
ofri. | Oudfries (voor 1550) |
ohd. | Oudhoogduits (voor 1100) |
oijsl. | Oudijslands (voor 1500) |
on. | Oudnoords (voor 1500) |
onl. | Oudnederlands (800-1200) |
ono | Oudnoors (voor 1500) |
oorspr. | oorspronkelijk |
os. | Oudsaksisch (voor 1100) |
ozw. | Oudzweeds (voor 1500) |
pers. | persoon |
pers.waarn. | persoonlijke waarneming |
pgm. | Proto-germaans |
pie. | Proto-Indo-Europees |
pret. | preteritum |
resp. | respectievelijk |
SN | Surinaams-Nederlands |
teg.deelw. | tegenwoordig deelwoord |
telw. | telwoord |
tw. | tussenwerpsel |
v. | vrouwelijk |
verl.deelw. | verleden deelwoord |
vero. | verouderd |
vgw. | voegwoord |
vne. | Vroegnieuwengels (1500-1700) |
vnhd. | Vroegnieuwhoogduits (1350-1600) |
vnnl. | Vroegnieuwnederlands (1500-1700) |
vnw. | voornaamwoord |
voorv. | voorvoegsel |
vz. | voorzetsel |
wrsch. | waarschijnlijk |
ww. | werkwoord |
z.a. | zonder auteur |
z.p. | zonder plaats |
zn. | zelfstandig naamwoord |
Voor vragen of opmerkingen over de inhoud van het EWN kunt u zich richten tot kiliaan-fgw@uva.nl. Hoewel opmerkingen van gebruikers van het EWN welkom zijn, behoudt de redactie zich het recht voor niet op alle vragen of opmerkingen te reageren.
Voor vragen of opmerkingen over de uitgave van het EWN kunt u zich richten tot info@aup.nl.